欢迎来到第一文库网! | 帮助中心 第一文库网-每个人都是第一
第一文库网
全部分类
  • 研究报告>
  • 学术论文>
  • 全科教育>
  • 应用文档>
  • 行业资料>
  • 企业管理>
  • 技术资料>
  • 生活休闲>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 第一文库网 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    杭州市风景区语言景观研究.docx

    • 资源ID:962946       资源大小:27.48KB        全文页数:5页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:10金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: QQ登录 微博登录
    二维码
    扫码关注公众号登录
    下载资源需要10金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    杭州市风景区语言景观研究.docx

    杭州市风景区语言景观研究以西湖景区与西奚湿地景区为例20世纪90年代末,1audry和BOUrhiS首次提出了"语言景观的溉念,研究综合了语言学、社会学、地理学、政治学、环境研究、城市规划等学科的知识,吸引了各领域的专家对语言标牌背后的深层含义与象征意义进行探讨1。语言景观,简单地说,就是指公共空间内以标牌等为载体的可见性书面语言。语言景观研究旨在考察“某个属地或区域公共与商业标牌上语言的可见性与突显性:随着全球化的发展,语言景观已成为了解一个国家语言治理能力、一个地区人文社会发展状况及一个民族文化认同感的重要途径。语言景观建设亦成为塑造地方形象并提升其软实力的一种常用手段。杭州,作为国内最童要的旅游城市之一,其语言景观在对外交流中起着至关重要的作用,直接影响着杭州在国内甚至国际上的形象。本文从杭州最受欢迎的景点西湖景区及西溪湿地景区入手,调查研究杭州语言景观中语言的形式、语言的应用、语言的翻译、单语言现象、多语言现象等,了解杭州的语言景观现状及其特点,全面把握杭州语言景观的现状,并针对存在的问题提出相应的策略,以期有助于加深财城市公共空间多语书写实践的了解与认识,从和谐语言生活角度来审视人类日常实践发展和城市可持续发展,为城市语言政策和语言规划、城市规划和管理提供科学依据211语言景观的研究现状最早提出语言景观的是加拿大学者1andry和BoUrhiS,指出“某一特定区域中公共与商业标牌上语言的可见性与凸显性,具有信息与象征两大功能,由该特定区域内的公共交通路牌、广告牌、街道名、地名、商铺招牌及政府机构的公共标牌上的语言所共同构成的”3。在国外,语言景观的研究已经趋于成熟,而国内,语言景观的研究起步较晚,近年来,语言景观的研究越来越多,研究者的视角也越耒越多样,逐步走向成熟。有的学者从语言景观的研究视角、理论和方法进行研究4J,有的学者对语言景观进行理论构建及研究方法的综合性研究5,还有学者通过对各地景区的语言景观、道路的语言景观、城市的语言景观等进行深入调查,从交际语言学角度对语言景观的翻译现状及其策略进行研究可。2017年,国家质检总局、国家标准委联合发布了公共服务领域英文译写规范,提出了公共服务领域语言景观定义、译写原则、方法和要求等,为语言景观的翻译提供指导性意见及策略参考团。这些梆极大地促进了语言景观的发展与研究。2西湖景区和西溪湿地景区语言景观现状调查笔者从2023年12月一2023年6月对西湖景区及西溪湿地景区的语言景观进行了多次的调查和走访,利用手机、相机等工具进行拍摄,共得到语言景观图片320幅,除去重复的语言景观,共得到不同特点语言景观图片187幅。将这187幅图片作为西湖景区以及西溪湿地景区的语言景观样本进行分类对比分析,发现西湖景区及西溪湿地景区的主要语言景观特点体现在以下几个方面。2.1 语言景观的载体不同语言景观的目的是传达一定的信息,所以语言景观必须通过一定的栽体进行体现。在187福语言景观中,大多数语言景观是用木材体现的,包括有些交通语言景观、景点介绍语言景观灯等,这样用木材这种载体竖着标注方向和位置的语言景观或者是用木材在危险处进行警示,会更加醒目也更加清晰,达到了其语言景观应该起到的提示和警告作用。由于西湖景区和西溪景区景点的共性化,很多语言景观也用石头来进行标注。石头的语言景观主要用在一些景点介绍或者是人物介绍上。除了上述两种语言景观载体外,笔者在调查中还发现,在西溪湿地景区,还增加了铁质的载体,主要用于介绍西溪湿地景区的花草树目的品种。在铁质载体上除了语言景观外,还会进行相应的设计,语言中有该植物或者花卉品种的介绍,因为语言景观载体的局限性,这种介绍植物品种的语言景观配以诗句和二维码,以便让游客详细了解该品种,充分体现了语言景观的多样性、适用性及文化传播性。还有个别的语言景观的载体是纸张或塑料,但其比例较少,一般用在商家店铺等门前或是门上使用。语言景观载体的不同,其侧面体现了语言景观在不同场合的不同作用。大多数使用石头、木材或者是铁质的语言景观载体,使用的期限会较长,一般不会轻易改动,除非有错误的提示。因为商家可能会经常换店铺名称或者店铺职能,所以使用纸质或者塑料载体,语言景观更换起耒更加方便。2.2 语言景观的语言类型不同在对西溪湿地及西湖景区进行语言景观调查时,笔者还发现语言景观中的语言类型不同,主要体现在以下几类。2.2.1 单语言景观现象在187幅语言景观中,西湖及西澳湿地景区的单语言景观主要局限在汉语,共有11处语言景观是单语言景观现象.占比5%。单语言景观的使用并不是很多,主要用在西湖周边及西溪湿地周边的路牌上,或者关于个别景点介绍,或者人物介绍,或者防疫要求,以及对游客的其他方面提示要求上。如图1所示。图1西湖景区的单语言景观图(汉语)2.2.2 双语言景观现象在西湖景区及西溪景区的语言景观中,双语言景观占66处,占比37%,其中西湖景区的双语语言景观有42处,西溪湿地的双语语言景观有24处。双语语言景观中主要出现的语言类型是汉语和英语。这说明汉语在西湖景区和西溟景区占主导地位,而英语,作为全球的通用语言,起到了很好的交际功能作用。双语的语言景观主要呈现在一些标牌、地名、景点介绍等。如图2所示。图2西湖景区的双语百景观图(汉语和英语)2.2.3 多语言景观现象在调查中,除了单语言(汉语)景观及双语言(汉英)景观外,多语言景观也随处可见。多语言景观主要体现在以下3种形式:汉、英、繁体字汉语;汉、英、韩;汉、英、日、韩。调查发现:西溪湿地景区的汉、英、日、韩4种语言的多语言景观现象占32处,而西湖景区的汉、英、日、韩多语言景观仅占5处;汉、英、繁体字汉语多语言现象主要出现在西溪湿地景区;汉、英、韩多语言现象则在两处景区都有所发现,西溪湿地景区有2处,西湖景区有5处。从多语言景观可以看出,近年来,由于中国经济的不断发展,国家的逐渐强大,吸引越来越多的海外人士来中国旅游参观或进行商务来往,受此影响在语言景观中增加了韩语及日语。2.2.4 其他语言景观现象在调查语言景观时,除了上述提到语言景观类型外,还有其他语言类型的语言景观,如汉、英语言景观再加上二维妈;图片,汉、英、韩语言景观再加上二维静;单语言景观再加上二维玛。随着互联网及科技的不断发展,二维码在现实生活中使用的频率越来越多。在景点的语言景观中,由于载体大小及内容的局限性,增加了二维码的使用。二维码的使用,可以使游客了解更多景点的内容,利于旅游人员对景点知识的了解加深,起到传播中国文化的作用。这些二维码的使用,既便捷又丰富,对语言景观的交际功能起到一定的辅助补充作用。苏堤是西湖景区最著名的景点之一。用微信扫描该语言景观中的二维码,就会出现西湖景区游客服务中心的链接,井出现西湖的详细介绍及无忧西湖”的“食、住、游、购”信息,包括了公园年卡、语音讲解、线路玩法、西湖景点、西湖名胜区官网、西湖游览网、旅游投诉和政务服务网。二维码的使用,对于游客来说,既方便又省事,让大众对该景点有更多的了解并起到很好传播当地文化的作用,是近几年景区新增的语言景观类型。3西湖景区和西溪湿地景区语言景观存在的问题在调查中,笔者发现西湖景区和西溪湿地景区的语言景观仍存在很多不规范的现象,语言景观的作用和功能体现得并不完整,有些错误反待改正。3.1 排版错误的语言景观在西溪湿地景区的语言景观中,文二西路出口ExitonWest排版错误,印刷成了ExitonWest,九阳健康厨房体验馆变成了JoyoUngCookingStiJdio,每个单词的中间缺少了分隔单词的空格。这些郎属于在排版印刷中不应该出现的错误语言景观现象。需要各个环节的工作人员仔细和认真检查,因为这样固定的语言景观基本很少更换,给旅游者带耒的视觉感受明显会有偏差,大大降低对景区美感的旅游体脸。3.2 语法错误的语言景观在西溪湿地景区的语言景观中,有一个“高庄”的语言景观(见图3),第一句中的“高士奇”翻译成了GaOShiqi,明显是人名拼写的错误,人名正确的英文拼写法应该是姓和名分开,并且姓的第一个字母和名的第一个字母分别大写,正确的拼写应该是GaoShiqi。而该语言景观介绍中,除了GaOShiqi这一个错误外,还有GaoShiQi这样的错误拼写。虽然说这样的错误并不是致命的错误,但时于五星级的旅游景点,又是杭州旅游城市最受欢迎的景点之一,并且还是全国中小学研学实践教育基地,这样不严谨的错误的确不应该出现在语言景观中。除了以上错误之外,在该语言景观中,还有WaSbegUntobebUi1t这样Ching1iSh的句子及aseriesofbui1ding这样的句子,aseriesof后面显然应加bui1dings=图3西溪湿地景区的语言景观图(高庄)除了该语言景观外,还有一些语言景观中也出现了类似的错误,如DePthOfWaterSafetyfirst,正确应该为DeePWater.SafetyFirst=在西溪湿地研学实践教育基地语言景观中,在第六行的greenfencesasmasktopreventstouristsfromdisturbingbirdswhenenteringbird-watchingbui1dingsanddisturbingbirds中,有明显的两处语法错误,第一处是toprevents,很明显PreVentS应为PreVent,而且在该句的结束部分,还有多余的anddisturbingbirds的句式。第二处是单复数的语法错误,在第七行的MoStWaterareahereiSShoa1With,这里MoStWaterarea指的是大多数的水域,应该为MOStwaterareasareshoa1s.在翻译此类语言景观时,由于都是长句而非短语,因此要格外注意语法用词等问题,避免出现类似错误。3. 3拼写错误的语言景观在西溪湿地指示性语言景观中,紫金港路中的紫金港拼写错误,Zijingang1在拼写中文地名的时候,由于有其特有的特殊性和指示性,所以不需要把路名翻译成英文只需要用相应的汉语拼音表达,如上海Shanghai,北京Beijing,西安Xi'an等。当然,为了避免拼音出现拼读的错误,并区分Xran和Xian,会在Xi的上面打上以示区别并表示为两个读音,因此,为表示拼读的准确性,笔者认为紫金港应该拼为Zijin'gang,而不是Zijingang。当然,在该语言景观中,西溪天堂的拼写也是错误的。西溪的税译巳经公认为Xixi,而这里却译为WeStbrOOk,这里违背了同一语言景观应该用同种语言翻译而避免造成读者混乱的原则。3.4同种汉语不同英译语言景观在西溪湿地语言景观中,如卫生间,分别用了toi1et和restroom两种词汇,而事实上,我们都知道toi1et和restrm虽然都可以指卫生间,但是其功能作用却有些许的差别。TOiIet一般泛指卫生间,抽水马桶,便池等的卫生问,而restroom一般是指在公共场所(如商场、剧院、公司等公共建筑物内附设的有休息地方)的卫生间。西澳湿地是一个湿地公园,地域比较广阔,总面积11.5平方千米,为了方便游客,在游客游览行走的不同处设有卫生间,因此,笔者认为该卫生间并不能等同于restrm,应该统一为toi1et04基于SPEAKING模型角度的语言景观策略SPEAKING交际模型是HymeS于1972年提出的,分别代表了S:Semng&Scene(交际活动的背景与场合),P:PartiCiPantS(交际活动的参与者),E:EndS(交际活动的目的),A:ACtSeqUenCe(交际活动的次序),K:Keys(交际活动中的语气、表情、动作姿态等),ING分别为InStrUmentaiitieS(交际媒介),NOrmS(准则)及Genre(体裁)等SPEAKING模型可以从多维度多视角对语言景观进行分析并提出

    注意事项

    本文(杭州市风景区语言景观研究.docx)为本站会员(lao****ou)主动上传,第一文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第一文库网(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2022 001doc.com网站版权所有   

    经营许可证编号:宁ICP备2022001085号

    本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有,必要时第一文库网拥有上传用户文档的转载和下载权。第一文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第一文库网,我们立即给予删除!



    收起
    展开