欢迎来到第一文库网! | 帮助中心 第一文库网-每个人都是第一
第一文库网
全部分类
  • 研究报告>
  • 学术论文>
  • 全科教育>
  • 应用文档>
  • 行业资料>
  • 企业管理>
  • 技术资料>
  • 生活休闲>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 第一文库网 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    员工离岗期间安全责任约定书中英文版本.docx

    • 资源ID:273574       资源大小:8.19KB        全文页数:3页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:3金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: QQ登录 微博登录
    二维码
    扫码关注公众号登录
    下载资源需要3金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    员工离岗期间安全责任约定书中英文版本.docx

    员工离岗期间安全责任约定书Safety responsibiIity agreement of the empIoyee during the departure period 甲方(单位):Party (Unit):乙方(员工):Party B (employee):为了维护公司和员工之间的和谐工作关系,减少员工离岗外出期间不安全因素,保障 员工的生命财产安全等,特与员工约定下列条款。In order to maintain the harmonious working relationship between the company and the employees, reduce the unsafe factors during the employees leave the post, and protect the safety of the employees* life and property, the following terms are hereby agreed with the employees.一、离岗说明,本约定书所指离岗是员工下班后、上班期间因特殊情况请假外出、或 非因公外出(含未请假外出)等。Leave instructions, referred to in this agreement is the employee leave after work, or not on business (including no leave for leave), etc.二、员工离岗后,应办好工作交接,安全外出。在外出期间应做好自身生命财产安全 防护工作,包括但不限于:遵守交通规则、严守法律法规、不到危险区域、不从事危险活 动、不随意更改预定路线、不随意到陌生区域活动或逗留等。After leaving the post, employees should do the work handover and go out safely. During the period, they should protect their life and property safety, including but not limited to:Abide by traffic rules, strictly abide by laws and regulations, do not reach dangerous areas, do not engage in dangerous activities, do not change the scheduled route at will, do not move or stay in unfamiliar areas, etc.三、如员工离岗发生如下事项,导致自身、他人或给公司造成损害,由该过错员工自 己承担责任或负责赔偿。If the following matters occur when the employee leaves the post, causing damage to himself, others or the company, the fault employee shall bear the responsibility or be responsible for compensation.1、没有按照该员工上下班正常的行驶路线轨迹返回居住地,擅自更改正常路线,擅 自到危险区域或陌生区域活动、逗留,或者擅自从事危险活动等,给自己或他人造成损害 的;Failing to return to the place of residence according to the normal driving route, changing the normal route without authorization, activity or staying in dangerous areas or unfamiliar areas without authorization, or engaging in dangerous activities without authorization, causing damage to himself or others;2、该员工离岗后外出用餐酗酒滋事,聚众闹事、参与打架斗殴等违反社会治安行为 的,或者故意违反交通规则等,给自己或他人造成损害的。After leaving the post, the employee goes out to eat alcohol and cause trouble, gathering people to make trouble, participate in fighting and other violations of social security behavior, or intentionally violates traffic rules, causing damage to himself or others.3、该员工违反法律法规进入不健康场所,参与卖淫、嫖娼、偷窃、抢劫等触犯法律 法规行为的。The employee enters unhealthy places in violation of laws and regulations, and participates in prostitution, whoring, theft, robbery and other acts in violation of laws and regulations.4、该员工违反公司制度或违反操作规程,未办好请假或工作交接即擅自离岗或外出 给公司造成财产损失的,当事员工应根据财产损失程度给予公司经济赔偿。If the employee violates the company*s system or the operating rules, leaves the post or goes out without permission or causes property loss to the company, the employee concerned shall give economic compensation to the company according to the degree of property loss.四、违反上述要求一经发现,第一次该员工自愿乐捐当月基本工资50%的考核,第二 次自愿乐捐当月全部基本工资,第三次予以接受公司开除处理。性质严重的,公司将移交 案件给司法机关以追究该员工的法律责任。Once the violation of the above requirements is found, the first employee voluntarily happy to donate the assessment of 50% of the basic salary of the month, the second voluntariIy donated all the basic salary of the month, and will be dismissed from the company for the third time. If the nature is serious, The company will transfer the case to the judicial organ to pursue the legal responsibility of the employee.五、若该员工违反上述要求,造成的其它后果和一切损失,公司不承担任何责任,均 由员工本人负责。如给公司造成声誉影响,公司有权追究该员工的相应法律责任。If the employee violates the above requirements, the company shal 1 not assume any responsibility for the other consequences and all losses caused by the employee, and the employee shall be responsible for the consequences and losses by himself. In case of any impact on the reputation of the company, the company has the right to investigate the corresponding legal responsibility of the employee.六、上述约定内容乙方已全部查阅明白,完全同意且自愿遵守上述全部约定。Party B has understood al 1 the above agreements, fully agreed to and voluntariIy abide by all the above agreements.七、如因本约定书内容发生争议,由甲方所在地人民法院管辖。Any dispute over the contents of this Agreement shall be under the jurisdiction of the people*s court where Party is located. 甲方(单位):乙方(员工):Party A (unit)Party B (employee)2023年 月 日2023年 月 日time of contracttime of contract

    注意事项

    本文(员工离岗期间安全责任约定书中英文版本.docx)为本站会员(lao****ou)主动上传,第一文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第一文库网(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2022 001doc.com网站版权所有   

    经营许可证编号:宁ICP备2022001085号

    本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有,必要时第一文库网拥有上传用户文档的转载和下载权。第一文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第一文库网,我们立即给予删除!



    收起
    展开