Parks and Recreation《公园与游憩(2009)》第七季第四集完整中英文对照剧本.docx
未完待续就是现在不不不No, no, no.抱歉了 Ron门都锁上了Sorry, Ron, doors are locked.我们拿走了你们的门卡和手♥机♥We've taken your key cards and your phones,而自动计时器直到明早8点才会响and the automatic timer won't go off until tomorrow at 8:00 a.m.你们困在里面了You're trapped in there.我们告诉保安在任何情况下都不打扰你们We told security not to disturb you under any circumstances.所有电♥话♥和网吗哦它们都断掉了And the phones and internet? Oh, they've been disconnected.我在桌上留了把生锈的钢锯And I left a rusty hacksaw on the table,第一个砍下对方脸的人就能逃出来so the first person who hacks their face off gets release.那不-什么是真的吗That's not-what? Is that true?伙计们这也太夸张了好吗放我们出去Guys, this is insane, okay? Let us out.哦天啊宝权力的游戏今晚要播啊Oh, my God, babe. Game of Thrones is on tonight.是剧终集啊It's the series finale.卡丽熙要和Jack Sparrow结婚了Khaleesi is marrying Jack Sparrow.Jack Sparrow加勒比海盗男主角哦天那部剧真的已经过于离谱了0h, God, that show has really gone off the rails.如果你读原著就合理了It makes sense if you've read the books.至今(2024年)原著仍未写完你看我们的宝宝监视器就在桌子上Look, our baby monitor is on the table.如果你们能聊好像成年人一样为你们的不同和解If you guys can talk this out and settle your differences like grown-ups, 把它打开我就会从我办公室里来接你们turn it on, and I will come to get you from my office.不然我们明早8点见Otherwise, we will see you at 8:00 a.m. tomorrow morning.我要从这里逃出去然后我要把你掰成两半I am going to break out of here, then I am going to snap you in half.嘿Hey.这可不是他的错SwansonThis is not his fault, Swanson.做个男人解决你自己的问题Be a man, and get your house in order.你也是KnopeYou too, Knope.祝你们好运我真心希望你们能化解差异Good luck, you guys. I really hope you can work out your differences.Teny看着我Terry, Iookat me.这是你想做的吗Is this what you want to do?好好考虑吧孩子Think very carefully, son.就是这样There you go.做得没错伙伴That's right, buddy.来吧Come on.你人生中有一次做点对的事情吧For once in your life, do something right.停下TerryStop it, Terry.还有你俩来吧Both of you. Come on.该死TelTyDamn it, Terry!公园与游憩公园与游憩第7季第4集第7季第4集晚上10:04好吧仔细想Okay, think.肯定能有办法出去的There must be a way out of here.我没觉得有啊I don't think there is.他们两年前装了这种磁力锁They installed these magnetic locks two years ago.没办法处理的There's no way around them.是的有的Yes, there is.我就用拳头朝着窗户重击ll simply punch my fist through a window.Ron里面有铁丝网的啊你会划伤你手臂的Ron, there's security wire in there. You'll slice your arm open.我宁愿流血也不愿意坐在这里花十个小时聊我的情感问题I would rather bleed out than sit here and talk about my feelings for ten hours. 还有一种办法There is another way.我们就等几分钟打开这个监视器We'll just wait a few minutes, turn on this monitor, 然后我们告诉Ben我们聊开了和好了and then we'll tell Ben that we talked it out and made up.我就告诉他们我道歉了因为ll just tell them that I apologized for.无所谓了英勇地过分在乎了whatever, heroically caring too much, 而你承认你是个固执的蠢货而一切都没事了and you admitted that you're a stubborn butthead, and everything's fine now.为什么我必须要固执啊Why do I have to be stubborn?为什么问题不是我很理智而你有错呢Why can't the problem have been that I was reasonable and you were at fault? 因为我们想让他们相信我们Because we want them to believe us而不是对着一个扯淡的科幻场景笑到没力气and not laugh really hard at a ridiculous science fiction scenario.我们不是在说我就是问题We are not saying I was the problem.如果我们对他们撒谎我不会让你来撒的If we're gonna lie to them, I will not let you lie to them.好啊我告诉他们在过去三年里Fine! I'll tell them that for the past three years,你一直是完美的绅士和学者you've been a perfect gentleman and scholar,而我是个精神错乱的怪人虽然是唯一and I am an insane weirdo who, despite being the only reason我们能开始成为朋友的原因we even had a friendship to begin with,决定没有理由出乎意料地毁掉decided to ruin it out of the blue for no good reason.听起来不错我们就那么说That sounds good. Let's go with that.你在干什么啊-我把监视器毁掉了What are you doing? -1 destroyed the monitor!如果我们有紧急情况必须出去呢What if we have an emergency and have to get out of here?我没考虑过那种可能性I did not consider that possibility!晚上10:36一切都不一样了Everything's different.我是说家具啊挂画啊I mean, the furniture, the pictures.Craig把一切都改了Craig changed everything.他是吗Did he?我在这工作的时候试着不注意任何东西I tried not to notice anything when I worked here.或者和任何人讲话或者了解任何人的名字Or talk to anyone. Or learn anyone's name.你在所有人中应该最了解的LaurenYOU of all people, should know that, Lauren.你看我们要在这呆十个小时呢Look, we are gonna be here for ten hours.我们要么可以聊聊我们的话题解决问题We could either talk about our issues and work through our problems, 要么我们就坐在这里啥也不做or we can just sit here doing nothing.我选择“坐在这里“I choose "sit here."别啊Ron我们为啥不就-坐在这Come on, Ron, why don't we just- - Sit here.Ron -坐在这Ron. - Sit here.我赌我能让你讲话I bet I can make you talk.我接受这场赌局ll take that bet以任何赔率赌任何量的钱at any odds, for any amount of money,在从现在延伸至无限的任何时间段over any length of time stretching from now into infinity.跟我聊跟我聊跟我聊跟我聊Talk to me. Talk to me. Talk to me. Talk to me.跟我聊跟我聊跟我聊跟我聊跟我聊聊聊聊Talk to me. Talk to me. Talk to me. Talk to me. Talk to me. Talk. Talk. Talk.跟我聊啊Talk to me!滴滴Drip. Drip.一个字这一切就结束了One word, and this is over.我觉得木头很蠢其他所有人也觉得I think wood is stupid, and so does everybody el