Running With Scissors《夹缝求生(2006)》完整中英文对照剧本.docx
我叫贾斯登贝罗MynameisAugustenBurroughs.我母亲离开我,然后我离开她Wheredo1begintote11thestoryofhowmymother1eftme,这故事该从何说起?andthen11eftmymother?或许该从她不让我上学开始Maybe1shou1dbeginwiththepartabouthowshe'dkeepmehomefromschoo1.我们就是这么亲密That'showc1osewewere.我为她疯狂1wassocrazyabouther.米老师,我是荻翠贝罗Oh,he11o,MissMimm,thisisDeirdreBurroughsca11ing.贾斯登今天不上学了Augustenwon'tbeattendingschoo1today.我的头发润丝得过头了1over-conditionedmyhair.-他的头发润丝得过头了-还有派对-Heover-conditionedhishair.-Andtheparty.他还得帮我准备晚上的派对Andhehastohe1pmewiththedinnerparty.谢谢Thankyou.我妈也为我疯狂Mymotherwascrazyaboutmetoo.这我一直都知道vea1waysknownthat.从何说起应该无所谓1guessitdoesn,tmatterwhere1begin,反正不会有人相信我becausenobody'sgonnabe1ievemeanyway.(根据私人回忆录改编)贾斯登Augusten.*夹缝求生*醒醒Wakeup.Wakeup.贾斯登,起来Augusten.Wakeup.(1972年)我需要你1needyou.试音、试音,听得见吗?Okay.Testing.Testing.Canyouhearme?“童年走了,还剩什么?”"Chi1dhoodisgone.Whatremains?“童年和青春都走了”"Chi1dhoodisgone.Andyouth.“我和我爱的人,如今关系决裂”"Andtieswithpeop1e1have1ovedarebrokennow.“我的苦难以承受“"Mygriefismorethan1caneasi1ycontain.“我的苦让这个小镇重生”"Mygriefbui1dsthistownanew“召唤所有往生者与我同行”"andraisesa11thedeadtowa1kwithmethisday.“还剩什么?”"What,s1eft?“我的前途一片灰暗”"Myfutureseemsnefarious,“神秘不再”"drainedofmystery“我的骨骼最清楚”"knowninmybones.“我将最为怀念”"Mostofa11,what1wi11miss“整个未来的奢侈”"istheextravaganceofmyentirefuture“在我眼前延伸,就像一条沙漠公路”"stretchedoutbeforeme1ikeahighwayinthedesert.“热浪升腾,空气皱起”"Wavesofheatrisingup,wrink1ingtheair.“我为逝去的事物哭泣”"1weepforwhatisgone.“也为自己哭泣”"And1weepformyse1f."说实话,你觉得有力量吗?Okay,now1needyourhonestreaction.Diditfee1powerfu1toyou?让人情绪澎湃?Emotiona11ycharged?的确很像纽约客杂t的文章Itrea11ydoesseem1ikesomethingyou'dreadinTheNewYorker.真的吗?Yourea11ythinkso?"纽约客”很挑的,一般人上不了的TheNewYorker'sveryse1ective.Theydon'tpub1ishjustanyone.我真的认为他们会采用1rea11ythinktheywou1dpub1ishthis.瘫痪的妹妹那部分很棒Thatthingwithyourpara1yzedsister,thatwasgreat.等着看吧We11,we'11see.我刚收到维吉尼亚季刊的退稿信1justgotarejection1etterfromTheVirginiaQuarter1y.这让我很担心Thatworriesme.当然,如果“纽约客”采用这首诗你外婆就会看到Ofcourse,ifTheNewYorkerdidacceptthispoem,yourgrandmotherwou1dseeit.很难想像她会说什么1can'timaginewhatshewou1dsay.我不能顾虑她的反应而不投稿But1can,t1etherreactionkeepmefrompub1ishing.贾斯登Augusten,你妈注定要成为名女人yourmotherwasmeanttobeaveryfamouswoman.我有朗诵会,要签书我叫你四点到,都四点半了1haveareading.1havebookstosign.1to1dyoutobehereat4:00.It's4:30.-塞车-放屁,你想破坏我的好事-1gotstuckintraffic.-Bu11shit.You'retryingtosabotageme.爸,想下跳棋吗?Wannap1aycheckers,Dad?现在不行,我背痛,还要改考卷,很累Notrightnow,son.Mybackisouvegotpaperstogradeandmverytired.到外面跟狗狗玩一下吧Sowhydon'tyougooutsideandp1aywiththedogfora1itt1ewhi1e?我讨厌奶油,它只会睡觉ButmsickofCream.A11shewantstodoiss1eep.它是老太婆了She'sano1d1ady.试音,一、二、三Testing.One,two,three.谢谢各位光临我的朗诵会Thankyouforcomingtomypoetryreadingtonight.“童年走了,还剩什么?”"Chi1dhoodisgone.Whatremains?“童年和青春都走了”"Chi1dhoodisgone.Andyouth."“我和我爱的人,如今关系决裂”"Andtieswithpeop1e1have1ovedarebrokennow.“我的苦难以承受”"Mygriefismorethan1caneasi1ycontain.“还剩什么?”"What,s1eft?“我的前途一片灰暗”"Myfutureseemsnefarious“神秘不再”"drainedofmystery“我的骨骼最清楚""knowninmybones."谢谢Thankyou.我不懂1don'tunderstand.我会擦亮零用钱1po1ishmya11owance.先煮干净,再用拭银剂擦亮1boi1itc1ean,thenpo1ishitwithsi1verpo1ish.贾斯登,为什么?Butwhy,Augusten?Why?因为我喜欢闪亮的东西Because11ikeshinythings.你真的一点都不像我1rea11ydon'tseemyse1finyouata11.我比较像妈mmore1ikemymom.我想出名、与众不同1wannabespecia1and1wannabefamous.你要参加丧礼吗?Areyougoingtoafunera1?不,这是出席公共场合的礼服,要剪吗?No.No,sweetie.It'sagownforpub1icappearances.Youwannacut?我打算在雄伟隆重的地方宣布See,thep1anis,I'mannounced,atsomep1acegrandandserious像是卡内基音乐厅1ikeCarnegieHa11.我穿这件衣服出现And1comeoutinthis.站在黑丝绒帘幕前And1standinfrontofab1ackve1vetcurtain.我要在合约里要求这一点mgonnademandthatinmycontract.那么我的作品才会永垂不朽Andthatway,everythingfadesaway,exceptmywriting.信来了Themai1came.(纽约客)(1978年)“当太阳露脸”"Andwhenthesuncomesout“黄水仙仰望天空”"thedaffodi11ooksskyward.“因为雨水而湿润”"Wetfromtherain“但是没有破损”"butnotbroken.“胜利的号♥角”"Triumphanttrumpet."荻翠,喜欢吗?Didyou1ikeit,Deirdre?上次聚会后,我一直在写这首诗vebeenworkingonitsincethe1astmeetingofthepoetryc1ub.你说要写自己知道的事Yousaid,"Writewhatyouknow."我很喜欢菊花弄草,写点泥土和太阳的东西11ovetogardenso1thought1wou1dwriteaboutdirtandthesun.这是垃圾,芬恩1t,sshit.Fern.太煽情,不诚恳It'ssentimenta1.It'semotiona11ydishonest.毫无意义,我觉得无聊Itimp1odesintonothingness.1wasbored.你觉得无聊吗,克斯蒂?Wereyoubored,Christy?有点不知所云Itsortofdidn'tgoanywhere.你没有触及你的创意潜意识Youdidn'ttapintoyourcreativeunconscious,Fern.亲爱的Honey.对不起,荻翠msorry,Deirdre.我好想有个创意的出口,我以为就是这个1sowantedtohaveacreativeout1etand1thoughtmaybethiswasit.你说得对,写得很糟Butyou'reright.It'sterrib1e.如果安赛斯顿要写花诗的内容就不会与花有关IfAnneSextonwritesaboutf1owers,Fern,thepoemisn'taboutthegoddamnf1owers.花会枯萎腐烂Thef1owerswou1dwi1tandrot.她会隐喻来阐释麻木的婚姻和她的痛苦,懂吗?She'dusemetaphortoexp1oreherdeadmarriage,herpain.Youunderstand?赛斯顿的心理治疗师叫她写诗来排解愤怒Sexton'stherapistto1dhertowritepoetryasawaytoexorcizeherrage.她不是家庭主妇,而是摇滚