CATTI考前热点篇章汇总(打印版).docx
《CATTI考前热点篇章汇总(打印版).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《CATTI考前热点篇章汇总(打印版).docx(10页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、CATT1考前热点篇章:一带一路2000多年前,亚欧大陆上勤劳勇敢的人民,探索出多条连接亚欧非几大文明的贸易和人文交流通路,后人将其统称为“丝绸之路”。千百年来,“和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢”的丝绸之路精神薪火相传,推进了人类文明进步,是促进沿线各国繁荣发展的重要纽带,是东西方交流合作的象征,是世界各国共有的历史文化遗产。Morethantwomi11enniaagothedi1igentandcourageouspeop1eofEurasiaexp1oredandopenedupsevera1routesoftradeandcu1tura1exchangesthat1inkedt
2、hemajorcivi1izationsofAsia,EuropeandAfrica,co11ective1yca11edtheSi1kRoadby1atergenerations.Forthousandsofyears,theSi1kRoadSpirit-upeaceandcooperation,opennessandinc1usiveness,mutua11earningandmutua1benefit,-hasbeenpassedfromgenerationtogeneration,promotedtheprogressofhumancivi1ization,andcontributed
3、great1ytotheprosperityanddeve1opmentofthecountriesa1ongtheSi1kRoad.Symbo1izingcommunicationandcooperationbetweentheEastandtheWest,theSi1kRoadSpiritisahistoricandcu1tura1heritagesharedbya11countriesaroundthewor1d.共建“一带一路”顺应世界多极化、经济全球化、文化多样化、社会信息化的潮流,秉持开放的区域合作精神,致力于维护全球自由贸易体系和开放型世界经济。共建“一带一路”旨在促进经济要素有
4、序自由流动、资源高效配置和市场深度融合,推动沿线各国实现经济政策协调,开展更大范围、更高水平、更深层次的区域合作,共同打造开放、包容、均衡、普惠的区域经济合作架构。共建“一带一路”符合国际社会的根本利益,彰显人类社会共同理想和美好追求,是国际合作以及全球治理新模式的积极探索,将为世界和平发展增添新的正能量。当前,中国经济和世界经济高度关联。中国将一以贯之地坚持对外开放的基本国策,构建全方位开放新格局,深度融入世界经济体系。推进“一带一路”建设既是中国扩大和深化对外开放的需要,也是加强和亚欧非及世界各国互利合作的需要,中国愿意在力所能及的范围内承担更多责任义务,为人类和平发展作出更大的贡献。Ch
5、ina,Seconomyisc1ose1yconnectedwiththewor1deconomy.Chinawi11staycommittedtothebasicpo1icyofopening-up,bui1danewpatternofa11-roundopening-up,andintegrateitse1fdeeperintothewor1deconomicsystem.TheInitiativewi11enab1eChinatofurtherexpandanddeepenitsopening-up,andtostrengthenitsmutua11ybeneficia1cooperat
6、ionwithcountriesinAsia,EuropeandAfricaandtherestofthewor1d.Chinaiscommittedtoshou1deringmoreresponsibi1itiesandob1igationswithinitscapabi1ities,andmakinggreatercontributionstothepeaceanddeve1opmentofmankind.#CATTI考前热点篇章#新常态Now,theChineseeconomyhasenteredastateofnewnorma1.Itisshiftinggearfromhighspee
7、dtomedium-to-highspeedgrowth,fromanextensivemode1thatemphasizedsca1eandspeedtoamoreintensiveoneemphasizingqua1ityandefficiency,andfrombeingdrivenbyinvestmentinproductionfactorstobeingdrivenbyinnovation.China,Sefficiencyandqua1itycontinuedtoimprove.中国将主动适应和引领经济发展新常态,坚持以提高经济发展质量和效益为中心,把转方式调结构放到更加重要位置,
8、更加扎实地推进经济发展,更加坚定地深化改革开放,更加充分地激发创造活力,更加有效地维护公平正义,更加有力地保障和改善民生,促进经济社会平稳健康发展。Chinawi11continuetoberesponsivetothenewtrendandtakeinitiativestoshapethenewnorma1inourfavor.Wewi11focusonimprovingqua1ityandefficiency,andgiveevengreaterprioritytoshiftingthegrowthmode1andadjustingthestructureofdeve1opment.Wew
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- CATTI 考前 热点 篇章 汇总 打印