《出师表》全文逐句翻【翻译】.docx
《《出师表》全文逐句翻【翻译】.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《出师表》全文逐句翻【翻译】.docx(3页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、出师表全文逐句翻【翻译】先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,【翻译】:先帝开创大业未完成一半却中途去世了,现在天下分成三部分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。【翻译】:益州国力薄弱,处境艰难,这确实是国家危险紧急关系到生死的时期啊。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,【翻译】:不过侍卫的官员在宫廷不懈怠,忠诚有志的将士们在战场上奋不顾身,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。【翻译】:大概是追念先帝(对他们)特殊的礼遇,想要报答(恩情)在陛下您身上啊。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,【翻译】:(您)的确应该扩大听闻,来发扬光大先帝遗留的美德,发扬有志之士的志气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以
2、塞忠谏之路也。【翻译】:不应当随意地看轻自己,说话不恰当,来堵塞(人们)忠心进谏的言路哇。宫中府中,俱为一体,【翻译】:皇宫和丞相府中,都是一个整体,陟罚臧否,不宜异同。【翻译】:晋升、处罚,赞扬、批评,不应该(因在宫中或在丞相府中而)不同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,【翻译】:如果有做奸邪事情、触犯科条,以及做事忠诚良善的人,应该交给负责专职的官员评定(对)他们的惩奖,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。【翻译】:来显示陛下(对)国事公平清明的治理,不应该偏袒、讲私情,使宫中和朝廷奖罚方法不同。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,【翻译】:侍中、侍郎郭攸之
3、、费祎、董允等,这些都是忠良诚实(的人),志向和思虑忠诚纯正,是以先帝简拔以遗陛下。【翻译】:因此先帝选拔他们来留给陛下(任用)。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,【翻译】:我认为皇宫中的事,事情无论大小,都拿来询问他,然后施行,必得裨补阙漏,有所广益。【翻译】:这样以后实施,一定能够弥补缺失疏漏,得到启发和帮助。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,【翻译】:将军向宠,性情品行善良公正,精通军事,试用于昔日,先帝称之日能,是以众议举宠为督。【翻译】:在以前任用时,先帝称赞他说有才能,因此众人商议推举向宠做中部督。愚以为营中之事,悉以咨之,【翻译】:我认为军营中的事,都拿来询问他,必能使行阵和1,优
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 出师表 翻译 全文 逐句