翻译专业自评报告---华大教务信息网.docx
《翻译专业自评报告---华大教务信息网.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译专业自评报告---华大教务信息网.docx(26页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、翻译专业自评报告学院名称:外国语学院专业名称:翻译专业负责人:熊兵二O一三年九月一日第一部分:专业规划与实施2一、专业简介2二、专业建设目标2三、主要举措4四、组织与实施效果5第二部分:师资队伍建设7一、结构与素质7二、主讲教师及授课情况7三、教学和科研水平7第三部分:专业基础条件9一、实验教学设备9二、专业实习基地9三、专业图书资料9第四部分:教学改革与建设10一、专业人才培养方案10二、课程建设10三、实践教学H第五部分:教学管理13第六部分:人才培养质量14一、学风建设14二、一次性毕业率和学习学位授予率14三、毕业论文14四、学生科研活动与学科竞赛14五、社会声誉15第七部分:专业特色
2、16第八部分:存在的主要问题与整改措施17附录附件一2011年翻译专业学生在各级比赛中获奖情况统计19附件二2012年翻译专业学生在各级比赛中获奖情况统计22第一部分:专业规划与实施一、专业简介翻译专业本科(英语)始建于2008年,2010年获教育部批准。现每年招收两个班,每届学生共计约60人。该专业师资力量雄厚,梯队结构合理。现有翻译研究方向教师17人,其中教授4人,博士生导师2人,副教授6人,拥有博士学位者6人,在读博士5人,并常年聘有国内知名教授任教和讲学。翻译系教师队伍素质好,教学经验丰富,教学特色鲜明,教学效果优良。该系的主干课程“翻译理论与技巧”为省级精品课程(2007-)。该专业
3、拥有丰富的图书资源、先进的电教设施和翻译教学及实训设施。现有计算机辅助翻译实验室1座、同声传译会议室1座、同声传译教学培训实验室1座。二、专业建设目标(一)专业建设目标1 .目标定位翻译专业定位于高素质、应用型及基础学术型翻译专业人才的培养。该专业定位符合我校的整体发展规划和现有条件,符合当今社会发展的需求,以及市场对于翻译人才的实际需要。同时,也遵循了翻译专业人才培养的般规律。2 .指导思想坚持本学科专业的特色,以社会人才需求为导向,科学合理地完善和优化专业体系,逐步形成专业优势。加强基础建设,注重实践与应用,优化学科结构,增强学科优势,突出专业特色,保证协调发展,努力实现培养具有扎实专业能
4、力、实践能力和创新精神的高素质应用型翻译专业人才的培养目标。3 .建设目标1)专业建设目标进一步加强本专业的建设工作,在学科建设、人才培养模式构建、课程体系改造、教学内容改革、实践教学拓展、教学团队建设、学生实践创新能力以及人文素养和思辨能力的培养等方面进一步凸显特色。2)师资队伍建设目标师资队伍建设是本专业建设的关键。通过“内培和外引”结合措施,到2015年,争取使本专业专职教师具有正高级职称者5人,副高级职称者7-8人;具有博士学位8-10人,从而使本专业教师的职称结构和学历结构达到理想的标准。在教师队伍层次培养上,从本专业教师教学和科研的实际情况出发,分成学科带头人、学术骨干、教学骨干等
5、三个类别进行培养,从而实现教师队伍的规模、结构和素质的协调发展,建成一支在湖北乃至华中地区有较大影响的高水平专业师资队伍。3)课程建设目标继续以省级精品课程”翻译理论与技巧”的建设带动其他各门课程的建设与发展,逐步形成具有自身鲜明特色的高质量的课程体系。到2015年,本专业拟实现国家级精品课程零的突破,并建成省级精品课程1门,校级精品课程1-2o大力加强课程的信息化、网络化建设,建成一批有较高质量的精品资源课程,使网络教学及多媒体教学的数量和质量有明显提高。4)教材建设目标(1)做好教材的选用工作。根据高校翻译专业教学大纲的要求,选用质量上乘、内容全面、体现当代最新研究成果的优质教材。(2)做
6、好教材的自编工作。积极与相关出版社建立良好的合作关系,基于本系的学科优势,结合本地文化及区域经济发展特点,编写一套高质量的具有专业特色的教材。5)教研科研目标采取有效措施,组建教学团队与研究队伍,并给予相应扶持政策。以教为本,以研为先,以研促教,教研相长,从而形成“教学-教研-科研”的良性循环与互动。争取在2015年新增国家级项目1项,省部级项目23项,出版专著34部,在国内外高水平期刊上上发表论文12-15篇。6)实践教学建设目标进一步强化实践教学,培养学生的创新能力和翻译实践能力,建立与专业培养目标相适应的实践教学体系。通过加强第二课堂、社会实践和实习实训基地建设,不断增强学生的综合素质和
7、尽快适应社会发展的能力。具体要做好以下两方面的工作:(1)到2015年,建成3-4个稳定的专业实习基地,满足本专业学生专业实习的需求。(2)结合外语学习特点,狠抓第二课堂建设与改革。继续完善第二课堂制度化、秩序化、规范化管理,使第二课堂教学成为第一课堂教学的强有力辅助。通过不间断的第二课堂培养,鼓励学生积极参加各类高层次比赛活动,获得良好声誉,进一步增加本专业在湖北乃至华中地区的影响力。三、主要举措(一)优化人才培养方案依据教育部对翻译专业(本科)人才培养的指导性意见以及华中师范大学制定的本科人才培养方案(2013年版)修订指导意见,经过广泛调研和科学论证,我们本着“夯实基础,注重应用,强化能
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 专业 报告 教务 信息网