加强中医药文化翻译与传播复合型人才培养.docx
《加强中医药文化翻译与传播复合型人才培养.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《加强中医药文化翻译与传播复合型人才培养.docx(3页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、加强中医药文化翻译与传播复合型人才培养近年来,我国不断推进中医药文化“走出去”,并取得了一定成效,中医药在国际上的认可度越来越高。但如何持续提高中医药文化的国际影响力,挑战还有不少。比如,中医药文化翻译水平有待提升,一些翻译没有准确传达出中医药文化的内涵和实质,中医药文化国际传播的话语体系尚未建立,跨文化交流障碍重重。中医药文化要更深入地走向世界,作为通识教育的翻译人才培养已经无法满足需求,需要既具备中医药文化知识、又能做好翻译与传播的复合型人才。中医药文化国际传播应注重不同文化的互通和不同专业的融合,只懂中医药文化和中医学而不懂中西文化的异同和翻译学,难以担起中医药文化翻译和国际传播的使命。
2、也只有具备更多的复合型翻译人才,才能更好地向全世界传播中医药文化知识,为人类健康事业贡献中国智慧。目前,我国中医药翻译人才严重不足,总体质量也有待提高。相关翻译人员大多是外语专业背景,国学基础和中医药知识的专业素养较为薄弱,因为缺少对中国文化“道”“器”的系统把握,很难领会中医药文化的精髓。除中医药外语翻译人才缺乏外,能熟练用外语沟通中医针灸推拿、中医诊疗以及中医药相关法律法规的复合型人才也比较紧缺。从平台和机制来看,中医药翻译培训平台较少,更缺少专门的翻译职业培训,也缺乏相关的政策支持。而且,适合中医药翻译的培训机构和课程都很少,尚未形成中医药文化翻译的学术氛围。此外,中医药翻译还存在校、企
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 加强 中医药 文化 翻译 传播 复合型 人才培养
