越人歌-山有木兮木有枝(知)心悦君兮君不知赏析.docx
《越人歌-山有木兮木有枝(知)心悦君兮君不知赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《越人歌-山有木兮木有枝(知)心悦君兮君不知赏析.docx(12页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、越人歌今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不詈诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝(知),心悦君兮君不知。故事:据刘向说苑善说记载:春秋时代,楚王母弟鄂君子皙在河中游玩,钟鼓齐鸣。摇船者是位越人,趁乐声刚停,便抱双桨用越语唱了一支歌。鄂君子皙听不懂,叫人翻译成楚语。就是上面的歌谣。歌中唱出了越人对子皙的那种深沉真挚的爰恋之情,歌词 声义双关,委婉动听。是中国最早的译诗,也是古代楚越文化交融的结晶和见证。它对楚辞创作有着直接的影响作用。(选自先秦诗文精华人民文学出版社2000.1版)故事讲的是楚国襄成君册封受爵那天,身着华服伫立河边。楚大夫庄辛经过,见了他心中欢
2、喜,于是上前行礼,想要握他的手。襄成君忿其越礼之举,不予理睬。于是庄辛洗了手,给襄成君讲述了楚国鄂君的故事:鄂君子皙是楚王的弟弟,坐船出游,有爱慕他的越人船夫抱着船桨对他唱歌。歌声悠扬缠绵,委婉动听,打动了鄂君,当即让人翻译成楚语,这便有了越人歌之词。鄂君明白歌意后,非但没有生气,还走过去拥抱船夫,给他盖上绣花被,愿与之同床共寝。庄辛进而问襄成君:鄂君身份高贵仍可以与越人船夫交欢尽意,我为何不可以握你的手呢?襄成君当真答应了他的请求,将手递给了他。故事原文襄成君始封之日,衣翠衣,带玉剑,履绵舄,立于游水之上,大夫拥钟锤,县令执椁号令,呼:谁能渡王者于是也? 楚大夫庄辛,过而说之,遂造托而拜谒,
3、起立日:臣愿把君之手,其可乎?襄成君忿作色而不言。庄辛迁延沓手而称曰:君独不闻夫鄂君子皙之泛舟于新波之中也?乘青翰之舟,极口(原字为上H下两)花,张翠盖而检犀尾,班丽褂衽,会钟鼓之音,毕榜他越人拥楫而歌,歌辞曰:滥兮扑草滥,予昌桓泽予昌州,州口(原字为左t右甚)州焉乎秦胥胥,缰予乎昭;亶秦逾,渗愧随河湖鄂君子皙曰:吾不知越歌,子试为我楚说之。于是乃召越译,乃楚说之日:今夕何夕兮,搴中洲流(一作搴舟中流)。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不詈诟耻,心几顽而不绝兮,知得王子。山有木兮木有枝,心说君兮君不知。于是鄂君子皙乃揄修袂,行而拥之,举绣被而覆之。鄂君子皙,亲楚王母弟也。官为令尹,爵为执
4、圭,一榜他越人犹得交欢尽意焉。今君何以逾于鄂君子皙,臣何以独不若榜他之人,愿把君之手,其不可何也? 襄成君乃奉手而进之,日:吾少之时,亦尝以色称于长者矣。未尝过修如此之卒也。自今以后,愿以壮少之礼谨受命。刘向说苑(卷十一善说篇)原作译读近代许多学者对越人歌的原词作了译读。语言学家郑张尚芳根据泰语的译读是:夜晚哎欢乐相会夜晚我好害羞,我善摇船摇船渡越,摇船悠悠啊,高兴喜欢鄙陋如我啊,王子殿下竟高兴结识隐藏心里在不断思恋哪。日本学者泉井久之助根据占语或马来语译读:我祈祷您啊,王子我祈祷您啊,伟大我认识了您啊,伟大的王子正义的王子啊,尊贵的王子我真幸福啊我忠心地服从您让所有的人都繁荣昌盛吧我长久以来
5、一直敬爱着您。壮族学者韦庆稳根据壮语译读:今晚这是何晚坐在船正中的是哪位大人王府中王子驾临王子接待又赏识我,小人感激不知何日王子与小人再游玩,小人心喉感受。版本二绍兴文理学院报2007年9月25日刊越人歌臆译一文,在楚译和郑张尚芳译文的基础上,用大致的绍兴方言对越人歌作了逐字直译:夜啊,多好(的)夜。我搀王子,我撑船。在水中央呵,我意好喜欢呵。早想亲(近)你,心思谁可诉?越人歌中国古代使用壮侗语族语言民族的古老民歌。说苑善说篇记载:公元前528年,楚国令尹鄂尹子皙举行舟游盛会,百官缙绅,冠盖如云。在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。据语言学家研究,越人歌的语言可能与壮语有系族上的关联。因而也可以
6、说它是一首古老的壮歌。越人歌清楚表达了越人对鄂君的爱慕,说明楚越人民的亲密关系。这首诗在民族历史、民族语言及文学史的研究中,具有一定价值。两种说法关于越人歌,有两种说法:其一:越人歌相传是中国第一首译诗。鄂君子皙泛舟河中,打桨的越人爰慕他,用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这一首美丽的情诗。有人说鄂君在听懂了这首歌,明白了越人的心之后,就微笑着把他带回去了。(席慕蓉诗在黑暗的河流上)其二:公元前528年,楚国令尹鄂君子皙举行舟游盛会,百官缙绅,冠盖如云。在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。一位懂得楚语的越人给子皙翻译道:今夕何夕兮?搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不詈诟耻
7、。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。子皙被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹的绸缎被面披在他身上。3歌曲解读越人歌:我是你锦衣拂过的枝公元前540年,洞庭烟波渺渺,玉界琼田三万顷。青山白水之间,一曲越人歌吃语般俳恻缠绵。深夜吟来竟如儿时仰望窗前的月光,皎洁得不带一丝人间烟火。那华服而立倚舷而望的男子是楚国王子子皙吧鄂邑的封君,飘逸绝世,高高在上。你看他乘一叶扁舟、泛波洞庭、锦袖飘扬。船头,是为他摇桨的越人,那岸边低垂的杨柳、舟桨荡漾的碧波、一圈圈刚刚散尽又开始激荡的涟漪,似越人纠缠的心事吧。轻舟红藕、芷汀卷浪、你听他在软
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 越人歌 山有木兮木有枝 心悦君兮君 不知 赏析