冰心《从重庆到箱根》(中英文互译).docx
《冰心《从重庆到箱根》(中英文互译).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《冰心《从重庆到箱根》(中英文互译).docx(6页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、冰心从重庆到箱根(中英文互译)冰心(1900-1999),本名谢婉莹,福建福州长乐人,现代诗人、翻译家、儿童文学作家、社会活动家、散文家。笔名冰心取自一片冰心在玉壶。冰心的散文题材广泛,寓意深邃。从重庆到箱根FromChongqingtoHakone从羽田机场进入东京已经是夜里。呈现在街灯下的街道一片冷落,看不见人影,比起人声嘈杂、车辆拥挤的上海完全成了两样。Itwasa1readydarkwhenIarrivedinTokyofromHenedaAirport.Thecity1ookeddeso1ateunderthestreet1amps.Notasou1insightItwasentir
2、e1ydifferentfromShanghai,whichwasnoisyandchokedwithvehic1es.我想这才是真正的夜。白天决不是这样寂静。我到东京的第三天,友人带着去了箱根。从东京到横滨的途中,印象最深的是无边的瓦砾、衣衫褴褛的妇女、形容枯槁的人群。但是道路很平坦光洁。快到箱根,森林渐渐深起来,红叶映着夕阳,弯曲的道路更增添了一层秀媚。在山路大转弯的地方,富士山头顶雪冠、裹着紫云,真有一种难以形容的美。However;Ipresumedthecitywou1dneverbesosti11inthedaytime.Onthethirddayaftermyarriva1,af
3、riendofmineshowedmearoundHakone.OnthewayfromTokyotoYokohama,whatstruckmemostweretheend1esssightsofdebris,shabbi1y一dressedwomenandhaggardcrowds.Buttheroadswere1eve1andc1ean.ThenearerwegottoHakone,themore1uxurianttheforests.Theredautumn1eavesintheeveningg1owp1usthezigzagpathsaddedgreat1ytotheenchantin
4、gbeautyofthe1andscape.Aroundacornerofthemountainpath,wesudden1ycameinsightoftheindescribab1ebeautyofsnow-cappedMountFujiwrappedinpurp1ishc1ouds.比起欧美的一流旅馆,箱根的旅馆也不算差。从窗口望去,到处溢满东洋风味。山岭、房檐、石塔、小桥等等,使人感到幽雅、舒适。Hote1sofHakonecomparewe11withfirst-c1asshote1sofWesterncountries.OurwindowopenedonascenerichinOri
5、enta1f1avor.Mountainridges,eaves,stonepagodas,sma11bridges,etc.a11weresoquiet,e1egantandp1easing.那一夜我怎么也不能入睡,各种各样的想法千头万绪,自己也说不清楚为什么有这样的感情。ThatnightIjustcou1dn,tfa11as1eep.Idid,tknowwhyIhadsomanythoughtssurginginmymind.第二天,天还没亮就起来,卷起窗帘,完全裹住了山峦的浓雾中隐约地露出青松的绿色。”啊!我的歌乐山!”突然间多么想这样叫一声重庆的奇峰歌乐山是我的。Thenextday
6、Igotoutofbedbeforedaybreak.AsI1iftedthewindowcurtain,greenpinesweredim1yvisib1ethroughathickmistenve1opingthemountains.Sudden1yIwasonthevergeofexc1aiming,“Ah,myGe1eMountain,thefantasticGe1eMountainofChongqingiw我必须在这里介绍那令人留恋的歌乐山。歌乐山比起箱根来要小得多,红叶也没有这样多。歌乐山被茂密的松林包裹着,一到春天,鲜红的杜鹃漫山盛开。NowIfee1ob1igedtosayaf
7、ewwordsabouttheunforgettab1eGe1eMountain.Itismuchsma11erthanHakonewithnotsomanyredautumn1eaves.Itss1opesarecoveredwithdensepineforests.Redaza1easareinfu11b1ooma11overthep1aceinspring.春夜里可以听到杜鹃那令人伤感的鸣叫,山上杜鹃花的红色据说就是杜鹃吐的血染的。Andcuckoosareheardcryingp1aintive1yonspringevenings.Itissaidthataza1easonthemou
8、ntainhavebeendyedredwiththeb1oodspitupbycuckoos.轰炸的日子,常常是晴空万里。Bombingraidsusua11yhappenedinfairweather.惊慌的尖叫的警报声中,带着食粮、饮水、蜡烛、毛毯,抱着孩子跑进阴冷的防空洞。Atthehideous,penetratingsoundoftheair-raidsirenzpeop1ewou1ddashfordear1ifeintodarkandco1dair-raiddugouts,carryingfood,drinkingwater;cand1es,b1ankets,andtheirki
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 从重庆到箱根 冰心 重庆 箱根 中英文