《马说》中的“鸣之”应作何解.docx
《《马说》中的“鸣之”应作何解.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《马说》中的“鸣之”应作何解.docx(2页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、?马说?中的“鸣之应作何解韩愈的?马说?被选编于初中语文课本中,编者对“鸣之而不能通其意一句是这样解释的:“听它嘶叫却不懂得它的意思。之,无意义。对于这一解释,笔者有不同的看法。第一,从修辞上来看。“鸣之而不能通其意的前后文是这样的:“策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,日:&1squo;天下无马!’很显然,作者运用了排比的修辞手法。排比的特点是用结构相同或相似,语气一致的一连串词语,把相似和相关的内容表达出来。这也就是说,这一排比句中的三个分句,应该表达的是相同或相似的意思,前两句都是说人对马怎样怎样,主语是人,可译为:“驱使它,不以驱使千里马的方法,喂养
2、它,不能使它吃饱从而发挥它的才能。那么后一分句必然也是表述人对马如何如何,主语应该也是人,而不是马。如果解释为“它叫,却不能通晓它的意思,这便使译文失去了原文中的排比的修辞手法,失去了排比句表述内容的统一性,失去了原文节奏和谐、情绪激昂、语气磅礴的修辞效果,更失去了作者的原意。第二,从语法结构上看。我们知道,排比句的句式结构都是相同的,分句间的词序对应是工整的。既然“策之、“食之是动宾结构,那么“鸣之也应该是动宾结构;“策之、“食之中的“策、“食都是及物动词,“之都是代词,指代“马,那么“鸣之中的“鸣也应该是及物动词,”之也应该是代词指代“马。”策之译为“驱使马,“食之译为“喂养马,那么“鸣之
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 马说 中的