《桃花源记》词语归类整理.docx
《《桃花源记》词语归类整理.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《桃花源记》词语归类整理.docx(6页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、桃花源记词语归类整理一、重要词语缘:沿着夹:两俨然:整齐的样子悉:都,全咸:都乃:竟然具:详细扶:沿着,顺着向:从前的,旧的诣:至IJ。特指到尊长那里去。规:计划。果:实现。问津:问路。这里是访求、探求的意思。属:类语:告诉,告诫。延:邀请叹惋:感叹、惋惜。阡陌:田间小路。二、一词多义1志:处处志之(动词,做标记)寻向所志(名词,标记)2寻:寻向所志(寻找)寻病终(随即,不久)3遂:遂迷(终于)后遂无问津者(于是,就)4舍:便舍船(舍弃)屋舍俨然(房屋)之:闻之,欣然规往。(代词,代这件事。)忘路之远近(助词,可译为“的)处处志之(助词,协调音节,无意义,不译。)三、古今异义阡陌交通:(古:交
2、错相通;今:运输和邮电事业的总称。)率妻子邑人来此绝境(妻子,古:妻子和儿女;今:丈夫的配偶;绝境,古:与世隔绝的地方;今:没有出路的境地。)仿佛若有光(古:隐隐约约,形容看不真切的样子;今:好像)无论魏晋(古:不用说,(更)不必说;今:表示条件关系的连词)悉如外人(古:桃花源以外的世人;今:非内部人员。)不足为外人道也(古:不值得,今:1不够。2缺点。)四、通假字要:通“邀”,邀请。五、成语世外桃源:原指与现实社会隔绝、生活安乐的理想境界。后也指环境幽静生活安逸的地方。借指一种空想的脱离现实斗争的美好世界。黄发垂髯:老人和孩子。豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮的样子。六、古文翻译的要
3、求:古文翻译的方法主要有直译、意译两种,主要注意掌握直译的方法。中考对文言语句翻译的要求是“直译”。所谓直译,就是要忠实于原文的内容和句子的含义,确切表达原意,用现代汉语字字落实、句句落实到译文之中,甚至在表达方式上也要求同原文保持一致。所谓意译,是指翻译古文时,为了使句子表达更加通顺流畅,达到“达”和”雅”的高度,可以在忠于原文的基础上适当增加或删除一些词语。掌握古文直译方法实际上是个实践的问题,即只有通过大量地做翻译练习,才能真正掌握、纯熟运用直译的方法。掌握文言文翻译的方法,对于减少和避免翻译中出现的各种错误是十分重要的。学习古文翻译,主要是明确翻译的要求,掌握翻译的方法。一、古文翻译的



- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 桃花源记 词语 归类 整理
