《国学典籍英译》教学大纲.docx
《《国学典籍英译》教学大纲.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《国学典籍英译》教学大纲.docx(4页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、国学典籍英译一、基本信息课程代码:ENG028课程性质:专业选修课课程名称:国学典籍英译英文名称:Translation of Chinese Classics学时/学分:32/2开课时间:英语专业四年级第一学期适用对象:英语专业四年级学生先修课程:英汉互译、欧洲文化入门、古代汉语等二、课程描述本课程是外语专业学生的一门专业选修课。本课程旨在通过对传统典籍细读和翻译,一方面培养英语专业学生良好的道德品质和正确的世界观、人生观和价值观;具有社会责任感、中国情怀和国际视野;另一方面,培养学生用英语阐释和传播中国经典文化的能力,并逐步开展对中西文化比较的探索和研究,培养学生具有具有一定的人文与科学素
2、养、创新精神和合作精神。三、教学目标通过本课程的理论教学和相关实验训练,使学生具备如下能力:1、掌握国学典籍英译的基本翻译技巧,能较为流利地用英语阐释和传播中国典籍;2、提升自身的传统文化修养,热爱中国经典文化,努力成为典籍英译人才,致力于“中国文化走出去”大工程。四、课程目标对毕业要求的支撑毕业要求指标点课程目标1.语言能力跨文化交际能力课程目标12 .文学鉴赏与思辨能力3 .科学研究与创新能力思辨能力课程目标23. 1创新能力课程目标33. 2科学研究能力课程目标44.实践与拓展能力4.1自主学习能力课程目标54. 2英汉翻译实践能力课程目标64. 3国际商贸实践能力课程目标7五、教学内容
3、第1章 大学片段细读及中英文对比研读(支撑课程目标1-7)重点内容:大学古文细读难点内容:大学中重点选段英译及译文对比教学内容:大学中英文对比研读及先秦儒家道德修养理论,尤其是其中的做人、处事、治国的道理。第2章 中庸片段细读及中英文对比研读(支撑课程目标1-7)重点内容:中庸古文细读难点内容:中庸中重点选段英译及译文对比教学内容:中庸中英文对比研读及其中“中庸”、“至诚”的人生修养境界和“博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之”的学习过程和认识方法。第3章 论语片段细读及中英文对比研读(支撑课程目标1-7)重点内容:论语古文细读难点内容:论语中重点选段英译及译文对比教学内容:论语中英文对比研
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 国学典籍英译 国学 典籍 教学大纲