2022北京冬奥会开幕式巴赫致词(含中文范翻译).docx
《2022北京冬奥会开幕式巴赫致词(含中文范翻译).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022北京冬奥会开幕式巴赫致词(含中文范翻译).docx(4页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、奥林匹克运动员们,尊敬的中华人民共和国习近平主席阁下,尊敬的联合国秘书长古特雷斯阁下,联合国大会主席沙希德阁下,北京冬奥组委主席蔡奇先生,各位来宾,奥林匹克运动的朋友们:Chers athletes olympiques,Votre Excellence Xi Jinping, President de la Republique populaire deChine,Vos Excellences Antonio Guterres, Secretaire general des Nations Unies,et Abdulla Shahid, President de PAssemblee g
2、enerale des Nations Unies,Monsieur le President du comite d5 organisation, Cai Qi,Vos Excellences,Chers amis olympiques,欢迎参加北京2022年冬奥会!祝中国朋友们新年快乐,新春快乐,虎年大吉!、Bienvenue aux Jeux Olympiques driver Beijing 2022. A tous nosamis chinois : une belle et heureuse nouvelle annee. Bonne annee!Meilleurs voeux p
3、our Pannee du Tigre !今年是虎年,也是奥运年,虎年和奥运年都代表着雄心、勇气和力量。如今,正是凭借着这份雄心,中国已是一个冬季运动之国。在中国,有超过3亿人在约2000座滑雪场和溜冰场上参与冬季体育运动。中国在冬季运动方面取得的非凡成就,开启了全球冬季运动的新时代,将使全球冬季运动参与度登上新台阶,让中国人民和全球各地的冬季运动爱好者从中受益。L9annee du Tigre est egalement une annee olympique. Toutes deuxsont synonymes dambition, de courage et de force. Aujo
4、urdhui, grace acette ambition, la Chine est un pays de sports dhiver. Plus de 300 millionsde personnes pratiquent des sports driver dans quelque 2 000 stations deski et patinoires. Cette prouesse extraordinaire ouvre une nouvelle ere pourles sports dhiver partout dans le monde. Elle portera la prati
5、que mondialevers de nouveaux sommets et sera source de bienfaits pour le peuplechinois ainsi que pour les passionnes de sports dhiver aux quatre coins dumonde.今天,我们之所以能够书写体育运动史的这一全新篇章,要归功于我们热情的东道主,也就是全体中国人民。我衷心地感谢中国人民的热情款待。谢谢你们,中国朋友!我们要特别感谢全体志愿者。从我们抵达的第一刻起,你们就给了我们宾至如归的感受。你们眼中的微笑温暧着我们的心。谢谢你们,志愿者!Nous
6、 ne pouvons ecrire ce nouveau chapitre de Fhistoire du sport quegrace a nos aimables hotes - le peuple chinois, que nous remercions de toutcoeur de nous avoir accueillis tous si chaleureusement. Merci a vous, chersamis chinois !Un merci particulier a tous les volontaires. Grace a vous, nous noussomm
7、es sends chez nous des notre arrivee. Vos yeux souriants rechauffentnos coeurs. Merci a vous, les volontaires.遗憾的是,目前全球疫情仍然是我们要面对的现实,因此,我们要感谢北京冬奥组委、中国政府部门和全体中国人民,感谢你们让本届冬奥会能够举办,感谢你们让所有的人都能够安全地参与本届冬奥会。我们之所以能够在这里相聚,得益于中国及世界各地无数的医护人员、科研人员以及所有人员的主动奉献。谢谢你们的辛勤付出与团结协作。La pandemie mondiale est helas toujour
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022 北京 冬奥会 开幕式 巴赫 致词 中文 翻译
