第八章财会翻译.docx
《第八章财会翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第八章财会翻译.docx(6页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、第八章:财会翻译一、财会句子与段落翻译1. Managementaccountingprovidesmanagerswithinorganizationswithaccountinginformationtomakeinformedbusinessdecisionsformoreeffectivemanagement.【译文】管理会计为企业的管理者提供会计信息以便其做出正确的商业决策,进而更有效地管理企业。2. Theaccountantkeepsa11ofthebusinesstransactionsofaso1eproprietorshipseparatefromthebusinessow
2、ner,spersona1transactions.For1ega1purposes,aso1eproprietorshipanditsownerareconsideredtobeoneentity,butforaccountingpurposestheyareconsideredtobetwoseparateentities.【译文】会计师需要将独资企业的所有商业交易与其所有者的个人交易区分开。就法律而言,独资企业及其所有者被视为一个实体,但是从财会的角度而言,独资企业及其所有者被视为两个不同的实体。3. Ifacompanydistributesitsfinancia1statements
3、tothepub1ic,itisrequiredtofo11owgenera11yacceptedaccountingprincip1esinthepreparationofthosestatements.Further,ifacompany,sstockispub1ic1ytraded,federa11awrequiresthecompany,sfinancia1statementsbeauditedbyindependentpub1icaccountants.Boththecompanysmanagementandtheindependentaccountantsmustcertifyth
4、atthefinancia1statementsandthere1atednotestothefinancia1statementshavebeenpreparedinaccordancewithGAAP.【译文】如果一家公司对外公布其财会报表,在编制这些报表的过程中必须遵循一般公认会计原则。此外,如果一家公司的股票上市交易,联邦法律规定该公司的财会报表必须由独立的公共会计师负责审计。该公司的管理者和独立会计师都必须保证财会报表及其附注是根据一般公认会计原则编制的。4. Thisaccountingprincip1erequirescompaniestousetheaccrua1basisof
5、accounting.Thematchingprincip1erequiresthatexpensesbematchedwithrevenues.Forexamp1e,sa1escommissionexpenseshou1dbereportedintheperiodwhenthesa1esweremade(andnotreportedintheperiodwhenthecommissionswerepaid).Wagestoemp1oyeesarereportedasanexpenseintheweekwhentheemp1oyeesworkedandnotintheweekwhentheem
6、p1oyeesarepaid.Ifacompanyagreestogiveitsemp1oyees1%ofits2009revenuesasabonusonJanuary15,2010,thecompanyshou1dreportthebonusasanexpensein2009andtheamountunpaidonDecember31,2009asa1iabi1ity.【译文】配比原则要求公司使用权责发生制会计,而且支出应与收入相匹配。例如,销售佣金支出应在销售同期(而不是在实际支付佣金时)进行记录。员工工资作为支出应记录在员工工作期间而不是向员工支付工资之时。如果一家公司同意将其2009
7、年收入的1%作为奖金并于2010年1月15日支付给员工,那么该公司应将此项奖金视为2009年的支出并将其作为债务记录为2009年12月31日的应付款项。5. Continuousinventory,sometimesa1soca11edperpetua1inventory,istokeepbookinventorycontinuous1yinagreementwithstockonhandwithinspecifiedtimeperiods.Insomecases,bookinventoryandstockonhandmaybereconci1edasoftenasaftereachtrans
8、action,whi1einsomesystemsthesetwonumbersmaybereconci1ed1essoften.Thisprocessisusefu1inkeepingtrackofactua1avai1abi1ityofgoodsanddeterminingwhatthecorrecttimetoreorderfromsupp1iersmightbe.【译文】连续盘存,有时也称为“永续盘存”,旨在确定账面库存在某些特定的时间段之内与实际库存持续保持一致。在某些情况下,可能需要在每次交易后将账面库存与实际库存进行核对,而在其他一些系统核对账面库存与现货库存的频率可能较低。连续
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 第八 财会 翻译