可行性报告-日语大阪腔译为中国东北话的可行性.doc
《可行性报告-日语大阪腔译为中国东北话的可行性.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《可行性报告-日语大阪腔译为中国东北话的可行性.doc(14页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、日语大阪腔译为中国东北话的可行性 日语大阪腔译为中国东北话的可行性(选题审批表,任务书,开题报告,中期检查表,论文6900字) 摘 要:方言,主要是借助其语音、词汇和语法的不同特点体现出来的。日语的假名可以标注发音,但无法标注重音及音调,因此文学中的日语方言本身已丧失了其音韵特点 .日语大阪腔译为中国东北话的可行性(选题审批表,任务书,开题报告,中期检查表,论文6900字)摘要:方言,主要是借助其语音、词汇和语法的不同特点体现出来的。日语的假名可以标注发音,但无法标注重音及音调,因此文学中的日语方言本身已丧失了其音韵特点,更不用说翻译了。其次,从词汇和语法角度说,方言的绝大部分,是仅在这一地区
2、使用的语言现象,故称方言。如果换成另一地区或另一国的语言,只能对此进行解释,而很难找到等值等效的对应词汇。因此从技术上说,在翻译日语方言时,必须谨慎,否则会造成另一个层面上的语言障碍。另外,方言的翻译也是一个文化问题。文就是通过日语大阪腔和中国东北话的相同点的比较,从而来考察大阪腔译为东北话的可行性。关键词:大阪腔;东北话;功能语;幽默日本語大阪弁中国語東北方言訳要旨:方言、発音、語彙、文法表現。日本仮名発音、。、日本文学方言自体、音韻機能失。翻訳。、語彙文法見、方言大半、地域使用唯一言語。別領域他国言語訳場合、意味、対応同等単語探難。、厳密言、日本方言翻訳、難問題多。方言翻訳、文化的問題。
3、小論日本語大阪弁中国語東北方言共通点大阪弁東北方言訳考察。 :大阪弁、東北方言、役割語、 内容简介本设计为框架结构办公楼结构设计,共六层,建筑面积3600m 左右。设计分为两部分:第一部分是建筑部分,包括对建筑的平面设计、建筑立面设计、建筑剖面设计、建筑构造做法等。本设计采用了大空间结构,这样更能符合使用者的需求,充分体现建筑的功能。第二部分为结构设计,包括框架梁、板、柱的设计以及楼梯设计等。本设计的结构采用框架承重体系,墙体采用蒸压粉煤灰加气混凝土砌块,有利于减轻建筑物自重;其中对框架梁、柱、板的设计都采用了弹性理论方案。设计为抗震设计,因此设计过程中还进行了地震作用下弹性位移验算
4、。设计后达到了强度、刚度和稳定性方面的要求。 关键词 框架 混凝土 抗震 刚度 文件组成及目录 开题报告、任务书、答辩申请表、正文(共96页)、图纸(共15张,PKPM+CAD图) 目录及介绍/开题报告.DOC(word文件)/任务书.DOC(word文件)/答辩申请表(word文件)/ 计算书:目 录摘 要 IAbstract II第1章 绪论 11.1选题意义 11.2工程概况 11.2.1工程位置 11.2.2地形 11.2.3工程情况 11.2.4抗震条件
5、 21.3本文主要研究内容 21.4设计目的 2第2章 设计总说明 32.1建筑设计说明 32.1.1建筑总平面设计 32.1.2建筑平面设计 32.1.3建筑立面设计 52.1.4建筑剖面设计 62.1.5建筑构造 72.2结构设计说明 82.2.1框架的承重方案 82.2.2梁、柱截面尺寸确定 82.2.3框架结构计算简图 82.2.4结构计算 8第3章 结构计算书 93.1工程概况 93.2结构布置及计算简图
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 可行性报告 日语 大阪 中国 东北话 可行性