《涕横坠而弗禁弗的意思.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《涕横坠而弗禁弗的意思.docx(8页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、“涕横坠而弗禁”,意思是禁不住泪流满面。出自登楼赋登楼赋两汉:王粲登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲。背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。北弥陶牧,西接昭邱。华实蔽野,黍稷盈畴。虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟。平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。悲旧乡之壅隔兮,涕横坠而弗禁。昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。钟仪幽而楚奏兮,庄舄显而越吟。人情同于怀土兮,岂穷达而异心!惟日月之逾迈兮,俟河清其未极。冀王道之一平兮,假高衢而骋力。惧匏瓜之徒悬
2、兮,畏井艰之莫食。步栖迟以徙倚兮,白日忽其将匿。风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。兽狂顾以求群兮,鸟相鸣而举翼,原野阑其无人兮,征夫行而未息。心凄怆以感发兮,意仞怛而惨恻。循阶除而下降兮,气交愤于胸臆。夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧。译文登上这座楼来眺望四周,暂且在闲暇的时光消解忧愁。(我)看这座楼宇所处的地方,实在是明亮宽敞少有匹敌。携带着清澈的漳水的浦口,倚临着弯曲的沮水的长长的水中陆地。背靠着高而平的广大的陆地,俯临水边高高低低的地面上可以灌溉的河流,北边的重点是陶朱公放牧的原野,西边连接着楚昭王的陵墓。花果遮蔽原野,谷物布满田地。但即使(这里)的确很美却不是我的乡土,又怎么能够值得我在此逗留
3、?(我因为)逢上纷乱混浊的乱世而迁移流亡侄IJ这里),到现在已经超过漫长的十二年。心中思念故乡希望归去,谁能忍受这种(思乡的)忧思啊!凭靠着楼上的栏杆来(向远方)遥望面对着北风(我)敞开衣襟。(北方的)平原(是那么)遥远,(我)纵目远望,(视线)被荆山的高峰所遮蔽。道路弯弯曲曲又长又远,河水浩大无边深不可测。悲叹故乡被阻隔,眼泪横流情不能禁。昔日孔子在陈国的时候,发出过归欤的叹息。钟仪被囚禁(在晋国)而演奏楚国的地方乐曲,庄舄(在楚国)做了大官但仍说家乡越国的方言。人思念故乡的感情是相同的,岂会因为穷困还是显达而表现不同?念及时光的流逝,等待天下太平要到什么时候啊!(我)期望王道平易,在太平盛
4、世施展自己的才能。担心像葫芦瓢一样徒然挂在那里(不被任用),害怕清澈的井水无人饮用。漫步游息徘徊,太阳很快就下111To(接着话)起了萧瑟的寒风,天色也阴沉沉地暗了下来。野兽慌忙地左顾右盼寻找兽群,鸟雀也纷纷鸣叫着展翅高飞。原野一片寂静没有游人,(只有)征夫在行走不停。(我的)心情凄凉悲怆而且感伤,心中也充满了忧伤和悲痛。(于是)沿着台阶走下楼来,心中却气愤难平。(一直)到了半夜还不能入睡,惆怅徘徊翻来覆去睡不着。词句注释兹:Itbo关于王粲所登何楼,向有异说。聊:姑且,暂且。暇日:假借此日。暇:通假,借。销忧:解除忧虑。斯宇之所处:指这座楼所处的环境。实显敞而寡仇:此楼的宽阔敞亮很少能有与它
5、相比的。寡,少。仇,匹敌。挟清漳之通浦:漳水和沮水在这里会合。挟,带。清漳,指漳水,发源于湖北南漳,流经当阳,与沮水会合,经江陵注入长江。通浦,两条河流相通之处。倚曲沮之长洲:弯曲的沮水中间是一块长形陆地。倚,靠。曲沮,弯曲的沮水。沮水发源于湖北保康,流经南漳。当阳,与漳水会合。长洲,水中长形陆地。背坟衍之广陆:楼北是地势较高的广袤原野。背:背靠,指北面。坟:高。衍:平。广陆:广袤的原野。临皋(g)隰(Xi)之沃流:楼南是地势低洼的低湿之地。临:面临,指南面。皋隰:水边低洼之地。沃流:可以灌溉的水流。北弥陶牧:北接陶朱公所在的江陵。弥:接。陶牧:春秋时越国的范蠡帮助越王勾践灭吴后弃官来到陶,自
6、称陶朱公。牧:郊外。湖北江陵西有他陶朱公墓,故称陶牧。昭丘:楚昭王的坟墓,在当阳郊外。华实蔽野:(放眼望去)花和果实覆盖着原野。华:同花。黍(sh)稷(ji)盈畴:农作物遍布田野。黍稷:泛指农作物。信美:确实美。吾土:这里指作者的故乡。曾何足以少留:怎能暂居一段。遭纷浊而迁逝:生逢乱世到处迁徙流亡。纷浊:纷乱混浊,比喻乱世。漫逾纪以迄今这种流亡生活至今已超过了十二年。逾:超过。纪:十二年。迄今眷眷(ju3n)孰忧思之可任至今。形谷念念不忘。这种忧思谁能经受的住呢?任,承受。凭:倚,靠。开襟:敞开胸襟。蔽荆山之高岑(Mn):高耸的荆山挡住了视线。荆山,在湖北南漳。局)岑:小而局J的山。路逶迤(w
7、eiyi)而脩迥:道路曲折漫长。修,长。迥,远。川既漾而济深:河水荡漾而深,很难渡过。这两句是说路远水长归路艰难。悲旧乡之壅(yng)隔兮:想到与故乡阻塞隔绝就悲伤不已。壅,阻塞。涕横坠而弗禁:禁不住泪流满面。涕,眼泪。弗禁,止不住。昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音:据论语公冶长记载,孔子周游列国的时候,在陈、蔡绝粮时感叹:归欤,归欤!尼父,指孔子。钟仪幽而楚奏兮:指钟仪被囚,仍不忘弹奏家乡的乐曲。左传成公九年载,楚人钟仪被郑国作为俘虏献给晋国,晋侯让他弹琴,晋侯称赞说:乐操土风,不忘旧也。庄舄(Xi)显而越吟:指庄舄身居要职,仍说家乡方言。史记张仪列传载,庄舄在楚国作官时病了,楚王说,他原来是越
8、国的穷人,现在楚国作了大官,还能思念越国吗?便派人去看,原来他正在用家乡话自己自语。人情同于怀土兮:人都有怀念故乡的心情。岂穷达而异心:哪能因为不得志和显达就不同了呢?惟日月之逾迈兮:日月如梭,时光飞逝。惟,发语词,无实义。俟(Si)河清其未极:黄河水还没有到澄清的那一天。俟,等待。河,黄河。未极,未至。冀王道之一平:希望国家统一定。冀,希望。假高衢(qu)而骋力:自己可以施展才能和抱负。假,凭借。高衢:大道。惧匏(P台。)瓜之徒悬:担心自己像匏瓜那样被白白地挂在那里。论语阳货:吾岂匏瓜也哉?焉能系而不食?比喻不为世所用。畏井溪(xie)之莫食:害怕井淘好了,却没有人来打水吃。溪,淘井。周易井
9、卦:井漂不食,为我心恻。比喻一个洁身自持而不为人所重用的人。步栖(qi)迟以徙倚:在楼上漫步徘徊。栖迟,徙倚都有徘徊、漫步义。白日忽其将匿(ni):太阳将要沉没。匿,隐藏。风萧瑟而并兴:林涛阵阵,八面来风。萧瑟,树木被风吹拂的声音。并兴,指风从不同的地方同时吹起。天惨惨而无色:天空暗淡无光。兽狂顾以求群:野兽惊恐地张望寻找伙伴。狂顾:惊恐地回头望。鸟相鸣而举翼:鸟张开翅膀互相地鸣叫。原野阑(qu)其无人:原野静寂无人。阑,静寂。征夫行而未息:离家远行的人还在匆匆赶路。心凄怆以感发:指自己为周围景物所感触,不禁觉得凄凉悲怆。意仞怛(daoda)而懵(can)恻:指心情悲痛,无限伤感。这两句为互文
10、。懵,同惨。循阶除而下降:沿着阶梯下楼。循,沿着。除,台阶。气交愤于胸臆:胸中闷气郁结,愤懑难平。夜参半而不寐:即直到半夜还难以入睡。怅盘桓以反侧:惆怅难耐,辗转反侧。盘桓,这里指内心的不平静。创作背景这篇赋是王粲南依刘表时所作。汉献帝兴平元年(公元194年),董卓部将李傕郭汜战乱关中,王粲遂离开长安,南下投靠刘表。到荆州后,却不被刘表重用,以致流寓襄阳十余年,心情极为抑郁苦闷。建安九年(公元204年),即来到荆州第十三年的秋天,王粲久客思归,登上当阳东南的麦城城楼,纵目四望,万感交集,写下这篇抒情赋作。整体赏析这篇赋以铺叙手法,由登楼极目四望而生忧时伤事之慨,并把眷恋故乡、怀才不遇之情巧妙地
11、结合起来,而各层自有重点,深挚的感情,徐徐道来,感人至深,真不愧名家手笔。这篇赋主要抒写作者生逢乱世、长期客居他乡、才能不能得以施展而产生思乡、怀国之情和怀才不遇之忧,表现了作者对动乱时局的忧虑和对国家和平统一的希望,也倾吐了自己渴望施展抱负、建功立业的心情。全篇抒情意味很浓,忧字贯穿全篇,风格沉郁悲凉,语言流畅自然,是建安时代抒情小赋的代表性作品。此赋有如下特点:一、层次清晰。全文分为三段,首段写登楼所见,次段叙怀乡之情,末段抒身世之惧,遵循主人公情绪的自然发展而来,层次极为清晰。二、结构严谨。第一段写景中透露出忧思,望忧两字,奠定了全文的抒情基调。第二段集中表达了作者内心的沉重忧思。开头四
12、句承上文非吾土抒发怀乡之情,凭轩槛以遥望兮中的望字,化景物为情思。第三段对思乡之情进一步开掘,揭示出忧思深层的政治内涵。情景交融。首段写异乡风光:地势开阔,山川秀美,物产富饶,以眼前乐景反衬心中哀情。末段写傍晚景色:日惨风萧,兽狂鸟倦,原野寂寥,烘托出作者内心的凄怆。前后景物描写,即景生情,寓情于景,一乐一悲,相互照应,真切的反映出作者愁绪步步加深、忧伤至极的过程。三、语言清丽。文章用典贴切,注意与主观感情的抒发相契合。例如瓠瓜徒悬井湿莫食,,等典故,都传达出作者的怀乡之情和怀才不遇的怨愤。文章大量运用富有音乐性的修饰词语。例如眷眷惨惨凄怆懵恻,盘桓,等,音节流畅,琅琅上口。四、主题深刻。这篇
13、文章超越了一般的怀乡之作,揭示了深厚的政治内涵。遭迁逝句,概括了当时动荡的时代特征和作者悲惨不幸的遭遇;惟日月两句,表达了作者时不我待、急欲乘时而起的紧迫感;冀王道两句,表达了作者以天下为己任、急于建功立业的使命感。总之,作者通过登楼四望,抒发了浓重的故土之思,倾吐了宏图难展的悲慨,表达了建功立业的迫切愿望。总之,此赋以登楼为契机,以写景为寄托,以抒忧为主体,盘旋转进,回环照应,层次清晰,结构紧凑,语言清新流传,风格沉郁悲凉,体貌高度精练,情思深厚丰腴,使读者自然而然地感觉其意味深永,形象感人,因此成为建安时期抒情小赋的杰作。作者简介王粲(177217),汉魏间文学家。字仲宣,山阳高平(今山东邹县)人。少时即有才名,博闻强记,有过目不忘之才,曾受到著名学者蔡邕的赏识。先依刘表,未被重用。后为曹操幕僚,备受曹操重用,官拜侍中,赐爵关内侯,在兴革制度、谋划军事方面发挥了重要作用。随曹操征吴,病死途中。王粲一生以文才而闻名天下,与曹植并称为曹王,又是建安七子之一。刘勰在文心雕龙中称他为七子之冠冕。著有诗、赋、论等约六十篇。明人辑有王侍中集。