李白《古朗月行》译文注释及考点分析.docx
《李白《古朗月行》译文注释及考点分析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《李白《古朗月行》译文注释及考点分析.docx(3页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、古朗月行李白唐代小时不识月,又疑瑶台镜,仙人垂两足,白兔捣药成,蟾蛛蚀圆影,羿昔落九乌,呼作白玉盘。飞在青云端。桂树何团团。问言与谁餐?大明夜已残。天人清且安。阴精此沦惑,去去不足观。忧来其如何?凄怆摧心肝。译文小时候不认识月亮,把它称为白玉盘。又怀疑是瑶台仙镜,飞在夜空青云之上。月中的仙人是垂着双脚吗?月中的桂树为什么长得圆圆的?白兔捣成的仙药,到底是给谁吃的呢?蟾蛛把圆月啃食得残缺不全,皎洁的月儿因此晦暗不明。后羿射下了九个太阳,天上人间免却灾难清明安宁。月亮已经沦没而迷惑不清,没有什么可看的不如远远走开吧。心怀忧虑啊又何忍一走了之,凄惨悲伤让我肝肠寸断。u-z-r呼作:称为。白玉盘:指晶
2、莹剔透的白盘子。疑:怀疑。团团:圆圆的样子。蟾蛛:五经通义:“月中有兔与蟾蛛J蟾蛛,传说月中有三条腿的蟾蚁,因此古诗文常以“蟾蛛”指代月亮。但本诗中蟾蛛则另有所指。圆影:指月亮。羿:我国古代神话中射落九个太阳的英雄。淮南子本经训记载:尧时十日并出,草木皆枯。尧命羿仰射十日,中其九。下面的“乌”即日,五经通义:“日中有三足乌。”所以日又叫阳乌。天人:天上人间。阴精:史记天官书:“月者,天地之阴,金之精也。”阴精也指月。沦惑:沉沦迷惑。去去:远去,越去越远。凄怆:悲愁伤感。赏析这是一首乐府诗。“朗月行”,是乐府古题,属杂曲歌辞。鲍照有朗月行,写佳人对月弦歌。李白采用这个题目,故称古朗月行,但没有因
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 古朗月行 李白 译文 注释 考点 分析
