李白《清平调-名花倾国两相欢》译文注释及考点分析.docx
《李白《清平调-名花倾国两相欢》译文注释及考点分析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《李白《清平调-名花倾国两相欢》译文注释及考点分析.docx(2页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、清平调名花倾国两相欢李白唐代名花倾国两相欢,长得君王带笑看。解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。译文绝代佳人与红艳牡丹相得益彰,常常使得君王满面笑容不停观看。在沉香亭北共同倚靠着栏杆,动人姿色似春风能消无限春愁春恨。注释清平调:一种歌的曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。名花:牡丹花。倾国:喻美色惊人,此指杨贵妃。典出汉李延年佳人歌:“一顾倾人城,再顾倾人国得:使。解释:消除。春风:指唐玄宗。沉香:亭名,沉香木所筑。赏析这首诗总承一、二两首,把牡丹和杨贵妃与君王糅合,融为一体。全诗构思精巧,辞藻艳丽,将花与人浑融在一起写,描绘出人花交映、迷离恍惚的景象,显示了诗人高超的艺术功力。起首二句“名
2、花倾国两相欢,长得君王带笑看”,“倾国”美人,当然指杨妃,诗到此处才正面点出,并用“两相欢”把牡丹和“倾国”合为一提,“带笑看”三字再来一统,使牡丹、杨妃、玄宗三位一体,融合在一起了。由于第二句的“笑。逗起了第三句的“解释春风无限恨。春风两字即君王之代词,这一句,把牡丹美人动人的姿色写得情趣盎然,君王既带笑,当然无恨,烦恼都为之消释了。末句点明玄宗杨妃赏花地点“沉香亭北二花在阑外,人倚阑干,十分优雅风流。创作背景这首诗是李白在长安为翰林时所作。唐玄宗天宝二年(公元743年)或天宝三年(公元744年)春天的一日,唐明皇与杨贵妃在沉香亭观赏牡丹,因命李白作新乐章,李白奉旨作了三首,这是其中一首。作者介绍李白(701年一762年),字太白,号青莲居土,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据新唐书记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李誉)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有李太白集传世,诗作中多以醉时写的,代表作有望庐山瀑布行路难蜀道难将进酒明堂赋早发白帝城等多首。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 清平调-名花倾国两相欢 李白 平调 名花 两相 译文 注释 考点 分析