李白《江夏别宋之悌》译文注释及考点分析.docx
《李白《江夏别宋之悌》译文注释及考点分析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《李白《江夏别宋之悌》译文注释及考点分析.docx(3页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、江夏别宋之悌李白唐代楚水清若空,遥将碧海通。人分千里外,兴在一杯中。谷鸟吟晴日,江猿啸晚风。平生不下泪,于此泣无穷。译文楚水清澈见底似若空无,直与远处的大海相连。你我将远别于千里之外,兴致却同在眼前的杯酒之中。天晴时山间的鸟不停地鸣叫,两岸林中的猿猴却在晚风中哀号。我的一生从未流过泪,现在却在这里泣涕不止。注释江夏:唐县名,治所在今湖北武汉武昌。宋之悌:为初唐时著名诗人宋之问之弟,李白友人。楚水:指汉水汇入之后的一段长江水。将:与。碧海:指朱莺(今属越南),宋之悌贬所。朱莺在唐代属安南都护府交趾郡,当时有朱莺江经此入海。千里:据旧唐书地理志四:交趾“至京师七千二百五十三里”,则朱莺至江夏亦相距
2、数千里。兴:兴会,兴致。谷鸟:山间或水间的鸟。泣:眼泪。创作背景此诗作于公元734年(唐玄宗开元二十年)。郁贤皓曾撰此诗系年辨疑,考证出宋之悌乃宋之问之弟、宋若思之父,并根据宋之悌生平事迹,认定此诗作于开元二十年左右。这首诗,可能就是宋之悌赴交趾贬所前,李白在江夏(即今武汉市武昌)与他分别而作。赏析这首诗首联点明地点,说眼前江水与碧海相通,暗示宋之悌的贬所;颔联点题,写人在千里之外,而情义却在眼前杯酒之中;颈联上句点出了送别时晴朗的天气,下句写晚风中的猿啸声;尾联表现对友人的深挚感情。前三联写得豪逸洒脱,最后却已悲怆沉郁作结。全诗大开大合,跳跃跌宕,情调悲切,深切地表达了作者对宋之悌以垂暮之年
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 江夏别宋之悌 李白 江夏别宋 译文 注释 考点 分析
