莎士比亚十四行诗赏析.docx
《莎士比亚十四行诗赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《莎士比亚十四行诗赏析.docx(6页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、莎士比亚十四行诗(以下简称十四行诗)根据传统解释,第1至126首部分为莎士比亚写给一位年轻贵族好友的故事第127至152部分为赠与黑女士的爱情故事。诗作技巧结构华丽,审美价值丰富,诗集于1609年在伦敦首次印刷出版。十四行诗诗歌富于想象,结构严谨,韵脚独特,自由奔放,是莎士比亚最后一部出版的非戏剧类著作。英国诗人威廉华兹华斯认为莎士比亚在这些失重敞开了心,这诗中带有着爱、身体、死亡、时间和人性的复杂思想性。十四行诗在中国的出版和再版繁多,翻译也出现梁宗岱、曹明伦、曾瑜阳、黄志坚等,十四行诗独特的美学和接受学的文学价值值得研究者进行更为深刻的研究认识。本文简要从文学书写意识角度上,分析十四行诗中
2、体现出的时代与社会意识、个人意识、文本意识、翻译意识等,希望能够对十四行诗的研究做一些个人化的描述与贡献。十四行诗中12和18的翻译如下:当我数着壁上报时的自鸣钟,见明媚的白昼坠入狰狞的夜,当我凝望着紫罗兰老了春容,青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;当我看见参天的树枝叶尽脱,它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;夏天的青翠一束一束地就缚,带着坚挺的白须被舁上殓床;于是我不禁为你的朱颜焦虑:终有天你要加入时光的废堆,既然美和芳菲都把自己抛弃,眼看着别人生长自己却枯萎;没什么抵挡得住时光的毒手,除了生育,当他来要把你拘走。(ShakespeareSonnet12,辜正坤译)我怎么能够把你来比作夏天?你不独比它可爱也比
3、它温婉:狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,夏天出赁的期限又未免太短:天上的眼睛有时照得太酷烈,它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:被机缘或无常的天道所摧折,没有芳艳不终于凋残或消毁。但是你的长夏永远不会凋落,也不会损失你这皎洁的红芳,或死神夸口你在他影里漂泊,当你在不朽的诗里与时同长。只要一天有人类,或人有眼睛,这诗将长存,并且赐给你生命。(ShakespeareSonnet18,梁宗岱译)-时代与社会意识十四行诗,又译为商籁体,是欧洲一种格律严谨的抒情诗体,又称彼得拉克体,经由意大利传往欧洲各地,以歌颂爱情,表现人文主义思想为主要内容,为欧洲资产阶级抒情诗的发展开拓了新路。十四行诗具有严谨的节律规定,每首分为
4、链各个部分,前一部分由两段四行诗组成,后一部分由两段三行诗组成,每行诗句11个音节。莎士比亚在彼得拉克格式基础上,增加了一副对句,形象生动、结构巧妙、音乐性强,主体性明确,表现出新兴资产阶级的理想和情怀,具有浪漫主义色彩。莎士比亚将个人的浪漫情怀和身处时代的伟大变革结合在一起,通过自身的情感与理性召唤,唤醒了沉睡在传统诗当中的意象如太阳、盛夏、星辰,将这些具有生命力和自然力的意象赋予新的意义,是自身作为了一个启蒙时代的点灯人,向群众在传播着自我的多重意识。二个人意识威廉莎士比亚是英国文艺复兴时期的剧作家和诗人,其十四行诗当中体现出浓厚的人文主义色彩和浪漫主义精神。期盼美丽、盛夏、火焰、花朵、美
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 莎士比亚 十四行诗 赏析