全《左传 晋师在敖鄗之间》注解翻译答案解析.docx
《全《左传 晋师在敖鄗之间》注解翻译答案解析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《全《左传 晋师在敖鄗之间》注解翻译答案解析.docx(7页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、左传晋师在敖、部之间注解、翻译、答案解析晋师在敖、部(qiao)之间。郑皇戌(XU)使如(到,出使)晋师,日:郑之从(跟从)楚,社稷之故也,未有贰心。楚师骤(屡次)胜而骄,其师老(疲惫)矣,而不设备(设置防备),子击之,郑师为承(后继),楚师必败。”【注】社稷,士神和谷神的总称。社为土神,稷为谷神。土神和谷神是在以农为本的中华民族最重要的原始崇拜物。社稷为土谷之神,土载育万物,谷养育民众,土、谷是人们首要的最基本的生活条件,因而也必然是古代中国的立国之本,立政之基。如此一来,谷之神社稷也常常便被用来代指国家或朝廷。老:疲惫;困乏。国语晋语四:且楚师老矣,必败,何故退?译文:晋军驻扎在敖、部两山
2、之间。郑国派卿大夫皇戌出使晋军,说:郑国跟从楚国,是为了国家社稷的缘故,对晋国并无二心。楚军因屡胜而骄傲,土卒疲劳,又不设防,你们攻击他,郑军为后继,楚军必败。彘(Zhi)子日:“败(打败)楚服(降服)郑,于此在矣,(倒装句,在于此矣,关键就在这一战)必许(答应)之。栾武子日:楚自克(攻克)庸(庸国)以来,其君无曰(没有一天)不讨(治理)国人而训I之于民生(人生。”长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。”)之不易、祸至之无日(不久)、戒惧之不可以怠。在军,无日不讨军实(将士)而申儆(训戒)之于胜之不可保(胜利的不能永远保有),纣之百克(战胜)而卒(最终)无后,训之以若敖、蚣(径n)冒(楚国先前励精图治
3、的国君),隼路蓝缕,以启山林。(隼路(bi1C):柴车;蓝缕伸川U):破衣服。驾着简陋的车,穿着破烂的衣服去开辟山林。形容创业的艰苦。)彘子说:打败楚国,降服郑国,就在这一战,一定要答应郑国要求。栾武子说:楚国自攻克庸国以来,国君没有一天不在治理楚民,并教导他们:人生之艰难不易,灾祸没几天就会到来,警戒、畏惧之心不可懈怠。在军中,没有一天不在治理将士,并一再告诫他们:胜利无法长保,殷纣王虽然百战百胜,但最终亡国绝后。又用若敖、蚣冒乘着简朴柴车穿着破旧衣服,以开辟山林的事迹来教导楚人。箴(告诫;规劝)之曰:民生在勤,勤则不匮。不可谓(认为,说)骄。先大夫子犯有言曰:师直为壮(成语,意思是出兵有正
4、当理由,军队就气壮,有战斗力。现指为正义而战的军队斗志旺盛,所向无敌),曲为老(理由不正当,士气就不振)。我则不德(符合道德),而徼(j。)怨(招怨)于楚,我曲楚直,不可谓老。其君之戎(亲兵),分为二广(左右二部),广有一卒(楚以三十乘为一卒),卒偏之两。(每卒分为两偏)右广初驾,数(漏刻之数。此指时间)及日中;左则受之,以至于昏。内官(王左右亲近的臣子)序(依次序)当(值班)其夜,以待不虞(意料不到),不可谓无备。译文:还用良言规劝道:人之生计在于勤,勤则不匮乏。故而不能说楚军已经骄傲了。先大夫子犯曾经说过:军队理直则士气盛壮,理曲则士气衰老。这次是我们做事不符合道德,跟楚结下怨恨。我们理曲
5、,楚国理直,不能说楚军士气不振。楚君的亲兵,分为左右二广,每广配有一卒,每卒分为两偏。右广在鸡初鸣时即驾车巡视,时至中午而止;然后由左广接替,直到黄昏。近臣依次值夜班,以防不测,故不能说楚军无备。子良,郑之良(贤良大臣)也。师叔,楚之崇(被崇敬的大夫)也。师叔入盟(入郑结盟),子良在楚,楚.郑亲矣。来劝我战,我克则来,不克逐往,以(用)我卜也!郑不可从。赵括(晋国大夫)、赵同曰:率师以来,唯敌是求。(一种宾语前置的固定句式,即为“唯求敌,只求与你(一战)为敌。)克敌.得属(属国),又何俟(等待)?必从彘子。彘子曰:原.屏,咎之徒也。“赵庄子曰:栾伯善哉!实(实践,按的话去做)其言,必长(长,使
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 左传 晋师在敖鄗之间 全左传 晋师在敖鄗之间注解翻译答案解析 左传 之间 注解 翻译 答案 解析