山西商原文译文.docx
《山西商原文译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《山西商原文译文.docx(2页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、山西商原文:有山西商居京师信成客寓,衣服仆马皆华丽,宜援例报捐:一日,有贫叟来访,仆辈不为通,自候于门,力得见。神意索漠,一茶后别无寒温。叟夜露求助意。愧然日:“此时捐项且不足,岂复有余力反君?”叟不平,因对众真道西商昔穷困,待叟举火”者十余年。复助百金,使商贩渐为富人,今罢官流落,闻其来,喜若更生。亦无奢望,或得*所助之数稍偿鱼累巴归骨乡井足矣。语自絮泣,西商亦似不闻。忽同舍一江西人自称姓杨,揖西商而问日:此叟所言信否?西商面挛日:是固有之。但力不能报为根耳。杨日:“君旦为官,不忧无借处。倘有人肯借君百金,一年内乃偿,不取分毫利,君肯举以报彼否?”西商强应日:“甚愿。”杨日:“君但书券咒百金
2、在我。”西商迫于公论,不得已书券,杨收券,开敞箧口恰,出百金付西商,西商快怏持付叟。杨更治具,留叟及西商饮。叟欢甚,西商草草我麻而已。叟谢去,杨数日亦移寓去,从此遂不相闻。后西商检箧中少百金,锁各由皆如故,无可致诘。又失一狐皮半臂,而箧中得质票一纸,题钱二千。约符杨置酒所用之数。乃知杨本术士,括以戏之,同舍皆窃称快。西商惭疽“亦移去,莫知所一一(选自清纪的阅微草堂笔记)注释:.援例报捐:援例,按惯例;报捐,花钱买个官职。.索漠:没有兴味,十分冷漠。.怫然:愤怒貌。.举火:专指生火做饭。.负累:欠债。.书券:写借契。.治具:置办饮食供张之具,这里就是置办酒席的意思。.惭沮:因惭愧而罢休。译文:有
3、个山西商人居住在北京信成客栈,平日穿衣打扮和仆从出行都非常华丽,听说要按惯例花钱买官做。一天,有个贫穷的老人来拜访山西商人,仆人们不肯替老人通报,于是老人自己就在大门口等候,才得以见到山西商人。只见山西商人神情冷漠,一顿茶的功夫之后就不再多说话了。这个穷老头穆穆施滋出了求助的意思。山西商人愤怒地说:“现在连买官的钱都潴不足了,怎么还会有余力去帮助你呢?穷老头愤愤不平,于是(当众详细地述说)逢人便说山西商人当年穷困的时候,曾经依赖自己生活了十多年。后来自己又资助了山西商人百金,使山西商人慢慢地成为了富人。现在,自己被罢官流落到这里,听说他来了,本来非常高兴,好像看到了重生的希望。本来也没有什么奢
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 山西 原文 译文
