《汉书萧何传.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉书萧何传.docx(7页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、汉书萧何传原文及译文【原文】萧何,沛人也。以文毋害为沛主吏掾。高祖为布衣时,数以吏事护高祖。高祖为亭长,常佑之。高祖以吏繇咸阳,吏皆送奉钱三,何独以五。秦御史监郡者,与从事辩之。何乃给泗水卒史事,第一。秦御史欲入言征何,何固请,得毋行。【注释】沛:县名。今江苏沛县。文毋害:谓精通律令文而不深刻害人。主吏掾:县令的属吏。送奉钱三:谓送俸钱的十分之三为烬。奉:同“傣”。萧何雄辩以五:以俸钱的十分之五为然。监郡:监察郡县。从事:御史的属官。泗水:郡名。治相县(在今安徽淮北市西)。卒史:小吏。第一:谓考核成绩最好。固请:坚决辞谢之意。【译文】萧何原是沛县人。因为他的文章没有人能胜过,而成为沛县的主吏。
2、高祖还是平民的时候,萧何曾多次在吏事上偏袒高祖。高祖后来做了亭长,萧何又经常帮助他。高祖以官吏的身份到咸阳服役的时候,小吏们都只拿出三百钱为高祖送行,唯独只有萧何出了五百钱。秦御史监郡的人,曾和同僚们辩论过此事。于是萧何被授予泗水郡卒史一职,考核时是最好的。秦御史打算上书于朝廷,请任用萧何,然而萧何坚定地拒绝,这才没有去成。【原文】及高祖起为沛公,何尝为丞督事。沛公至咸阳,诸将皆争走金帛财物之府,分之,何独先入收秦丞相、御史律令图书藏之。沛公具知天下厄塞、户口多少、强弱处、民所疾苦者,以何得秦图书也。【注释】丞:官名。长官的助手。丞相、御史:指丞相与御史大夫两府。【译文】后来高祖起义做了沛公,
3、萧何曾经任丞督事一职。沛公到了成阳后,将士们都争先恐后地瓜分府库储存的金帛财物,然而萧何却先进去把秦丞相、御史的律令图书收藏起来。沛公之所以能详细地了解到天下要塞、户民多少、强弱分布、人民的疾苦等事情,就是因为萧何收藏了这些图书。【原文】初,诸侯相与约,先入关破秦者王其地。沛公既先定秦,项羽后至,欲攻沛公,沛公谢之得解。羽遂屠烧咸阳,与范增谋日:“巴、蜀道险,秦之迁民皆居蜀。乃日:蜀汉亦关中地也。”故立沛公为汉王,而三分关中地,王秦降将以距汉王。汉王怒,欲谋攻项羽。周勃、灌婴、樊哙皆劝之,何谏之曰:”虽王汉中之恶,不犹愈于死乎?”汉王曰:”何为乃死也?”何曰:今众弗如,百战百败,不死何为?周书
4、曰天予不取,反受其咎。语曰天汉,其称甚美。夫能讪于一人之下,而信于万乘之上者,汤、武是也。臣愿大王王汉中,养其民以致贤人,收用巴、蜀,还定三秦,天下可图也。“汉王曰:“善。”乃遂就国,以何为丞相。何进韩信,汉王以为大将军,说汉王令引兵东定三秦。语在信传。【注释】谢之得解:谓向其认错才得以和解。愈:胜也。咎:灾祸。天汉:大河。进:推荐之意。【译文】开始的时候,诸侯们互相约定,先进入函谷关并且能战败秦国的人,就可以就地称王。沛公首先战败了秦国,项羽后来,要攻打沛公,沛公向他谢罪,才得以解脱。项羽于是在咸阳城进行屠杀焚烧,他和范增盘算说:”巴、蜀的道路险要,秦国的移民又都居住在蜀地。”于是说:“蜀、
5、汉也是关中的地盘。”于是立沛公为汉王,把关中的地盘分为三份,又把秦国投降的将领封为王,与汉王相抗衡。汉王很生气,于是策划攻打项羽。周勃、灌婴、樊哙都顺应汉王,但萧何却劝谏说:”虽然在汉中为王不是很好,但不是比死要强多了吗?“汉王说:”这怎么就会死呢?”萧何说:“现在我们的兵将不如人家多,百战百败,除了死还能怎样?周书告诉我们:上天给予我们的,如果我们不去接受,结局只会非常悲惨。俗话说天汉,以汉配天,这个说法非常好。能屈于一人之下,而在万乘诸侯之上伸展其志的人,只有商汤、周武王。我希望大王能在汉中称王,休养百姓,招致贤才,收用巴、蜀的财力,回军平定三秦,在这之后就可以谋取天下了。”汉王说:“好。
6、”于是来到封国即位,任命萧何为丞相。萧何又举荐了韩信,汉王便任命他为大将军,萧何又说服汉王让韩信领兵东进平定三秦,这一史实记载在韩信传中。【原文】何以丞相留收巴、蜀,填抚谕告,使给军食。汉二年,汉王与诸侯击楚,何守关中,侍太子,治栋阳。为令约束,立宗庙、社稷、宫室、县邑,辄奏,上可许以从事;即不及奏,辄以便宜施行,上来以闻。计户转漕给军,汉王数失军遁去,何常兴关中卒,辄补缺。上以此专属任何关中事。【注释】栋阳:县名。在今陕西临潼县东北。为令:史记作“为法令”,文义较明。可许以从事:谓准许其奏请,依从其行事。以闻:谓将所办之事汇报。兴:征发。【译文】萧何以丞相的身份接管并留守于巴、蜀,抚慰境内的
7、百姓,并让他们供给军粮。汉二年,汉王联合诸侯攻打楚国,而萧何留守在关中,帮助太子,治理栋阳。制定了法令规约,建立了宗庙、社稷、宫室、县邑,并经常上书给皇上,皇上许可的就去做;来不及上书的,就以合适的方式去做,等到皇上回来后再告诉皇上。并且计算户民数量转运粮饷,以供给军队使用。汉王多次全军覆没,萧何便经常征发关中兵士来补充兵源,皇上因此把关中事务专门交给萧何处理。【原文】汉三年,与项羽相距京、索间,上数使使劳苦丞相。鲍生谓何日:”今王暴衣露盖,数劳苦君者,有疑君心。为君计,莫若遣君子孙昆弟能胜兵者悉诣军所,上益信君。“于是何从其计,汉王大说。【注释】京:县名。在今河南荥阳南。索:邑名。在今河南荥
8、阳县。劳苦:慰劳。胜兵:言能够当兵。【译文】汉三年,汉王与项羽在京、索之间对峙,皇上多次派使者慰劳丞相。鲍生对萧何说:”现在大王在外辛苦征战,多次慰劳你,这是在怀疑你。为你着想,不如让你的子孙兄弟中能打仗的人都去参军,这样皇上就更信任你了。”萧何于是听从了他的计策,汉王果然非常高兴。【原文】汉五年,已杀项羽,即皇帝位,论功行封,群臣争功,岁余不决。上以何功最盛,先封为娜侯,食邑八千户。功臣皆日:”臣等身被坚执兵,多者百余战,少者数十合,攻城略地,大小各有差。今萧何未有汗马之劳,徒持文墨议论,不战,顾居臣等上,何也?上日:”诸君知猎乎?日:“知之。”“知猎狗乎?,日:”知之。,上日:”夫猎,追杀
9、兽者狗也,而发纵指示兽处者人也。今诸君徒能走得兽耳,功狗也;至如萧何,发纵指示,功人也。且诸君独以身从我,多者三两人;萧何举宗数十人皆随我,功不可忘也!”群臣后皆莫敢言。【注释】挪:县名。在今湖北均县东南。被坚执兵:披着铠甲,执着武器。顾:犹反。功狗:谓猎狗之功。功人:谓指挥打猎的人之功。【译文】汉五年,汉王杀掉项羽之后,做了皇帝,之后按功劳封赐将领,大臣们彼此争功,过了一年多以后还是决定不下来。皇上认为萧何功劳最大,就先封他为娜侯,食邑八千户。功臣们都说:“我们身披铠甲,手拿兵器,经历了百余场战事,少的也经历了有几十回,攻占城池,抢夺地盘,大小都有功绩。现在萧何并没有立下汗马功劳,他只是舞文
10、弄墨发表议论,又没有打仗,官位却在我们之上,这是为什么?“皇上说:你们都知道打猎的事吧?”大臣们都说:”知道。“皇上又问:“那么你们知道猎狗吗?”大臣们回答说:“知道。“皇上说:”打猎,追杀野兽的是狗,而发号施令指明野兽所在之地的是人。现在你们所做的只是抓住野兽,功劳和猎狗类似;至于萧何,发号施令,他的功劳与猎人一样。而且你们只是自己一人跟随我,最多不过三两个人,而萧何却全族几十个人都跟随着我,他的功劳是不能忘却的!”从此以后群臣都不敢再说了。【原文】列侯毕已受封,奏位次,皆日:”平阳侯曹参身被七十创,攻城略地,功最多,宜第一。”上已槎功臣多封何,至位次未有以复难之,然心欲何第一。关内侯鄂秋时
11、为谒者,进日:”郡臣议皆误。夫曹参虽有野战略地之功,此特一时之事。夫上与楚相距五岁,失军亡众,跳身遁者数矣,然萧何常从关中遣军补其处。非上所诏令召,而数万众会上乏绝者数矣。夫汉与楚相守荥阳数年,军无见粮,萧何转漕关中,给食不乏。陛下虽数亡山东,萧何常全关中待陛下,此万世功也。今虽无曹参等百数,何缺于汉?汉得之不必待以全。奈何欲以一旦之功加万世之功哉!萧何当第一,曹参次之。“上日:“善。”于是乃令何第一,赐带剑履上殿,入朝不趋。上日:”吾闻进贤受上赏,萧何功虽高,待鄂君乃得明。”于是因鄂秋故所食关内侯邑二千户,封为安平侯。是日,悉封何父母兄弟十余人,皆食邑。乃益封何二千户,“以尝繇咸阳时何送我独
12、赢钱二也”。【注释】楼:屈也。这里是委屈之意。关内侯:秦爵名。第十九级。跳身:轻身走出。无见粮:谓缺粮。赐带剑履上殿:古时上殿朝见皇帝,必须解剑脱鞋。赐带剑履上殿,是特殊优待。不趋:不俯身快走。赢:犹多。【译文】列侯们受封完毕之后,在上奏位次的时候,都说:”平阳侯曹参身受战伤七十处,攻城略地,他的功劳最大,应位列第一。”皇上考虑到他已经让功臣们屈从而多封了萧何,至于位次他没有办法再为难大臣们了,然而他心里仍想让萧何位居第一。当时关内侯鄂秋担任谒者一职,他对皇上说:“群臣们的意见都不对。曹参虽然有攻城略地的功劳,但这只是短时间的事。皇上与楚国相峙了五年,损兵折将,还多次轻身逃跑,然而萧何却经常从
13、关中派军队来补充兵源。皇上并没有下令招募士卒,然而却有数万人在皇上身临困境之时赶来救援。汉与楚在荥阳相持多年,军中没有了存粮,萧何便从关中转运粮草,供给补缺。陛下虽然丢失山东数次,然而萧何却常常保全关中以忠于陛下,这是流芳万世的功劳啊。现在像曹参这样的人,即使没有一百个,汉室又能损失什么呢?汉室的胜利不一定非得有他们才能保全。为什么要把一时之功放于万世之功之上呢!所以萧何应当第一,曹参应该次之。“皇上说:“好。”于是让萧何做第一,并恩赐他可以佩剑穿鞋上殿,进朝廷时不必小步急行。皇上说:“我听说举荐贤士可以获得奖赏,萧何虽然功高盖世,但却由鄂君得以澄清,他才能彰显他的才能功劳。”于是在鄂秋原来所
14、享有的关内侯邑二千户之上,又加封他为安平侯。当天,封赏萧何的父母兄弟总共十几个人,都有食邑。后来又加封萧何二千户,皇上说:”这是用来报答我在咸阳服役的时候,唯独萧何多送了我二百钱。”【原文】陈稀反,上自将,至邯郸。而韩信谋反关中,吕后用何计诛信。语在信传。上已闻诛信,使使拜丞相为相国,益封五千户,令卒五百人一都尉为相国卫。诸君皆贺,召平独吊。召平者,故秦东陵侯。秦破,为布衣,贫,种瓜长安城东,瓜美,故世谓“东陵瓜”,从召平始也。平谓何日:”祸自此始矣。上暴露于外,而君守于内,非被矢石之难,而益君封置卫者,以今者淮阴新反于中,有疑君心。夫置卫卫君,非以宠君也。愿君让封勿受,悉以家私财佐军。”何从
15、其计,上说。【注释】卫:护卫。吊:吊丧,这里是表示悲伤之意。淮阴:指淮阴侯韩信。【译文】陈稀叛乱的时候,皇上亲自率军,赶到了邯郸。韩信在关中谋反的时候,吕后采纳了萧何的计策杀了韩信。这些在韩信传中都有记载。皇上听说韩信已经被杀,便派使者封丞相为相国,加封五千户,并加派五百名士兵和一个都尉作为相国的护卫。大家都来庆贺,然而只有召平为他感到忧虑。召平,原是秦的东陵侯。秦灭亡后,他便成为平民,穷困潦倒,在长安城东种瓜,他的瓜非常甜美,所以所谓的“东陵瓜”就是从召平开始的。召平对萧何说:“大祸就要临头了。皇上露营在外,而您却留守于宫廷,没有遭受箭石之苦,反而却给您添加护卫,这只是因为现在淮阴侯刚在内部叛乱,对您有了疑心,从而给您配置了护卫守卫您,并不是用来恩宠您的。我希望您谢绝皇恩不要封赏,并且把你全部的家产都资助军队。”萧何于是听从了召平的计策,皇上果然很高兴。【原文】其秋,跋布反,上自将击之,数使使问相国何为。曰:”为上在军,拊循勉百姓,悉所有佐军,如陈轴时。”客又说何曰:君灭族不久矣。夫君位为相国,功第一,不可复加。然君初入关,本得百姓心,十余年矣。皆附君,尚复孳孳得民和。上所谓数问君,畏君倾动关中。今君胡不多买田地,贱以自污?上心