管理制度-民族文字走上标准化道路 精品.doc
《管理制度-民族文字走上标准化道路 精品.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《管理制度-民族文字走上标准化道路 精品.doc(3页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、民族文字走上标准化道路郑贝妮 王婧姝中国民族报 20XX.10.12 (9)10月14日,是第38届世界标准日。标准是什么?可以说,标准在我们的日常生活中的重要性是怎么强调也不为过的,假如没有标准,任何日常生活和工作都将无法正常进行。举个例子,现在您正在阅读的这份报纸,纸张大小就要符合一定标准,以简化印刷和流通程序。国际标准化工作已经开展了近150年,如今,各行业已经认识到标准化的重要作用。“民族文字编码字符集国际标准化”也许并不是一个热门的话题,但它却是少数民族文化与国际接轨的必要途径,是国家保护少数民族文化的决心与能力的体现。信息技术国际标准化组织于9月17日至21日在杭州召开了第52次会
2、议,对各国提交的各种文字编码字符集的国际标准方案进行了讨论。由云南省少数民族语文指导工作委员会(以下简称“民语委”)与世界少数民族语文研究院共同研制并申报的西双版纳经书傣文、老傈僳文、简易苗文等字符编码国际标准方案受到会议的关注。“老傣文”与“兰那文”之争熊玉有回忆起为期5天的会议:“老傣文”与“兰那文”之争一直是争论的焦点。争议的起因是,一位泰国专家代表提出,泰国兰那地区一直使用传统的傣文,建议把传统傣文标准定为“兰那文”。“众所周知,我国西双版纳地区广大傣族群众一直使用传统傣文,如果只因兰那地区有人使用,就把传统傣文定标准名为兰那文的话,于科学性于民族感情都是不能让我们接受的”,熊玉有说。
3、外国专家的建议一经提出,就遭到了我方代表团的反对。我国专家建议,传统的傣文标准化应命名为“老傣文”,以区别我国傣族地区现今也在广泛应用的在新中国成立后有关部门编定的新傣文。我方提出的方案,也遭到了外国专家的质疑。在他们看来,“老”有陈旧、残缺的意思。虽然我方解释,“老”只是相对于“新”来说的,是区分创制时间的先后,但外国专家始终表示不能接受。传统傣文的标准化名称这个议题,陷入了僵局。参加此次会议的我国代表团成员中包括纳西族、苗族、傈僳族和4位傣族的语言文字专家。在休会期间,大家一直在为如何让传统傣文有个能让我国与外国专家都接受的标准化名称而想着办法。这段时间,虽然大家还彼此轻松地交换着意见,其
4、实,谁的心里都像压着块石头。4位傣族专家更是夜以继日地商讨着名称。他们翻阅大量的资料,一个名称一个名称地提出,又因为一点点的不满意而一再推翻。“对苗族语言文字研究有些了解的我,虽然不熟悉傣文的历史沿革,但学科都是相通的,都需要非常严谨的态度,尽管只是一个名称,却来不得丝毫马虎”,熊玉有说。 时间一天天过去,终于,在会议就要结束的时候,我国的专家代表提出传统傣文的标准化命名为“经书傣文”的提案。专家们的理由是:传统的傣文发源于寺院,多用于经书经文。以这个名称命名,既不像“兰那文”那样局限于地域,又不似“老傣文”那样局限于时间先后,而是把传统傣文产生发展的最显著特征概括在了“经书”两个字里。这一新
5、名称的提案得到国外专家的一致认同。在明年举行的会议上,各国专家们将对此提案正式投票。一个名称象征着国家、民族的尊严一波未平,一波又起。又一个争议在定名“老傈僳文”时产生了。当我国专家代表提出把传统傈僳族文字定名为“老傈僳文”时,国外一名专家又提出了反对意见。他认为,传统的傈僳族文字是由欧洲传教士在我国傈僳族地区编制的,所以应该以传教士的名字“富能仁”来命名,即为“富能仁文”。“当我们听到他的提案时,心里很不是滋味。新中国成立以前,傈僳族群众没有自己的文字,国外传教士依靠当地的傈僳族群众,把傈僳族语言用拉丁文字母编制成相应的文字、词汇。他们对傈僳族的文化传承有一定贡献,但只根据一个传教士的名字就
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 管理制度-民族文字走上标准化道路 精品 管理制度 民族 文字 走上 标准化 道路
