集美区区域范围内公共场所双语标志标识规范化标准化工作方案.docx
《集美区区域范围内公共场所双语标志标识规范化标准化工作方案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《集美区区域范围内公共场所双语标志标识规范化标准化工作方案.docx(6页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、集美区区域范围内公共场所双语标志标识规范化标准化工作方案一、总体目标贯彻落实省市领导指示精神,推动我区公共场所双语标志标识的规范化、标准化工作,进一步提升集美区高素质高颜值跨岛发展新城区新形象。二、范围界定公共场所包含道路交通、旅游景区、文化娱乐场所、体育场馆、科技教育、医疗卫生、邮政电信、餐饮住宿、商业金融、司法系统、口岸设施等相关领域。双语指除中文以外,包含英、日、俄、韩等一种或多种主要外文。三、规范依据涉及英文的部分,遵照厦门市标准化指导性技术文件公共服务领域英文译写规范(下载网址:,市外办网站,具体栏目为学习园地/双语标识)。涉及日、俄、韩等其他外文,根据工作需要由市区外办具体予以指导
2、(市外办联系人:陈青,邮箱;区外办联系人:陈艺玲,,邮箱Z)。公共服务领域英文译写规范总计14部分,由市质量技术监督部门负责发布。其中通则、道路交通、组织架构与职务名称、旅游景区、文化娱乐、体育场馆等6部分已由原厦门市质量技术监督局正式对外发布;科技教育、医疗卫生、邮政电信、餐饮住宿等4部分已由厦门市市场监督管理局正式对外发布;商业金融、司法系统、口岸设施、闽南风俗等4部分拟于近期正式对外发布。四、工作原则本次双语标志标识规范工作总体按照“对标自查、存疑上报、边查边改、抽查核验”原则进行。从责任主体划分:属行业管理的,由行业主管部门负主体责任。已建成但未移交管理的,由移交前的部门或单位负主体责
3、任;管理责任正在转移尚未完成正式转移的,由实际管控部门或单位负主体责任;已经完成正式移交的,由接受部门或单位负主体责任。从工作领域划分:道路交通、组织架构与职务名称、旅游景区、文化娱乐、体育场馆、科技教育、医疗卫生、邮政电信、餐饮住宿9大领域先行开始规范,商业金融、司法系统、口岸设施、闽南风俗等领域待公共服务领域英文译写规范标准正式对外发布后再组织实施。本次规范重点是现有的双语标志标识,应改尽改。新增标志标识应严格按照待正式发布的公共服务领域英文译写规范执行。五、责任分工(一)道路交通系统1道路路名牌(牵头单位:区民政局。配合单位:区市政园林局、区建设与交通局)2.主要道路、桥梁、隧道两侧及沿
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 区区 范围内 公共场所 双语 标志 标识 规范化 标准化 工作方案
