《季氏将伐颛臾》原文和译文(翻译).docx
《《季氏将伐颛臾》原文和译文(翻译).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《季氏将伐颛臾》原文和译文(翻译).docx(2页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、?季氏将伐颛臾?原文和译文翻译?季氏将伐颛臾?原文和译文原文:季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子,日:“季氏将有事于颛臾。孔子日:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?冉有日:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。孔子日:“求!周任有言日:陈力就列,不能者止。危而不持,颠而不扶,那么将焉用彼相矣?且尔言过矣。虎兜出于押,龟玉毁于模中,是谁之过与?冉有日:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。孔子日:“求!君子疾夫舍日欲之而必为之辞。丘也闻:有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,那么修文德以来之
2、,既来之,那么安之。今由与求也相夫子,远人不服而不能来也,邦分崩离析而不能守也,而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。译文:季氏将要攻打附庸国颇臾。冉有、子路两人参见孔子,说道:“季氏将对颛臾使用武力。孔子说:“冉求!这难道不应该责备你吗?颇臾,先王曾经任命他主持东蒙山的祭祀,而且它处在我们鲁国的疆域之中,这正是跟鲁国共安危的藩属,为什么要去攻打它呢?冉有说:“那个季孙要这么千,我们两人都不想呢。孔子说:“冉求!贤人周任有句话说:能够施展自己的力量就任职;如果不行,就该辞职。比方瞎子遇到危险,不去扶持;将要摔倒了,不去搀扶,那又何必用助手呢?况且你的话错了。老虎犀牛从栅栏里
3、逃了出来,龟壳美玉在匣子里毁坏了,这应责备谁呢?冉有说:“颛臾,城墙稳固,而且离季孙的采邑费地很近。现在不把它占领,日后一定会给子孙留下祸害。孔子说:“冉求!君子讨厌那种避而不说自己贪心却一定另找藉口的态度。我听说过:无论是有国的诸侯或者有家(封地)的大夫,不必担忧财富不多,只需担忧财富不均;不必担忧人民太少,只需担忧不安定。假设是财富平均,便没有贫穷;和平相处,便不会人少;安定,便不会倾危。做到这样,远方的人还不归服,便发扬文治教化招致他们。他们来了,就得使他们安心。如今仲由和冉求两人辅佐季孙,远方的人不归服,却不能用文治教化招致;国家支离破碎,却不能保全;反而想在国境以内使用武力。我恐怕季孙的忧愁不在颛臾,却在萧墙里面。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 季氏将伐颛臾 原文 译文 翻译