手语译员职业技能等级标准表技能考场设施布置图.docx
《手语译员职业技能等级标准表技能考场设施布置图.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《手语译员职业技能等级标准表技能考场设施布置图.docx(2页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、附录A:(规范性)手语译员职业技能等级标准表求等级、技能要求工作场合资深手语译员理解能力:具有很强的双语理解能力;能完全理解技术性及专业很强的话题;对手语和口语的地方变体有很强的理解能力。表达能力:具有很强的双语表达能力;口语表达中吐字清晰,语调自然,语速均匀,没有填充词及自我修正;手语表达清晰,能自如地结合面部表情及肢体动作:语篇衔接非常自然。适合专业性很强的场合,包括(但不限于)国家重要会议、电视媒体、学术讲座、法庭审理等重大场合。高级手语译员理解能力:具有较强的双语理解能力;能理解技术性及专业较强的话题;对手语和口语的地方变体有较强的理解能力。表达能力:具有较强的双语表达能力;口语表达中
2、吐字清晰,语调自然,语速均匀,有极少填充词及自我修正;手语表达清晰,能很好地结合面部表情及肢体动作;语篇衔接自然。适合技术性及专业性较强的场合,包括(但不限于)大型会议、电视媒体、新闻发布、学术讲座、司法审理、医疗救治等重要场合。中级手语译员理解能力:具有较好的双语理解能力;能理解非专业性的广泛话题及有一定技术性和专业性的话题;对手语和口语的地方变体有较好的理解能力。表达能力:具有较好的双语表达能力;口语表达中吐字清晰,语调自然,语速均匀,有少量填充词及自我修正;手语表达清晰,能较好地结合面部表情及肢体动作;语篇衔接较为自然。适合有一定的专业性的场合,包括工作会议、医院诊疗、课堂教学、电视网络媒体、专业咨询、公安审讯、法律援助、银行、保险等各类公共服务场合。初级手语译员理解能力:具有基本的双语理解能力;能理解一般日常交谈的话题;对手语和口语的地方变体有一般的理解能力。表达能力:具有基本的双语表达能力;口语表达中吐字较清晰,语调较自然,语速较均匀,有部分填充词及自我修正;手语表达较清晰,基本能结合面部表情及肢体动作;语篇衔接基本自然。适合一般性交谈以及各种接待、陪同、咨询、公益服务、公共窗口服务类场合。附录B:(规范性)技能考场设施布置图(含董克艮)
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 手语 译员 职业技能 等级 标准 技能 考场 设施 布置