英汉对照:一般拍卖条款.docx
《英汉对照:一般拍卖条款.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉对照:一般拍卖条款.docx(23页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、照:一般拍卖条款一般拍卖条款GENERAL CONDITIONS OF SALE(1)此物业是依据此拍卖章程内之一般拍卖条款出售,并依照特别拍卖条款(如 有适用者)而出售。如果特别拍卖条款与一般拍卖条款的内容出现矛盾之处,则 以特别拍卖条款内的指定为准。The Property is sold according to the General Conditions of Sale as provided herein and further subject to the Special Conditions, if any, where applicable. In the event of
2、conflict between any of the Special Conditions of Sale with the General Conditions of Sale, the Special Conditions of Sale shall prevail.(2)此物业是限有底价以价高者得,拍卖人有权将投价弃取如有争执则以最后无 争执之价为底价再行拍卖。凡投买者一经出价不得退缩,并比上次所出之价不得 少过拍卖 人拍卖时所定之银数。Subject to a reserve price, the highest approved bidder being so allowed by
3、 the Auctioneer shall be the Purchaser thereof. The Auctioneer shall have the right of refuse any bid. If any dispute shall arise as to the highest bidder the Property shall be put up again at the last undisputed bid. No bid shall be withdrawn or be less in advance of the last previous bid than the
4、sum to be fixed by the Auctioneer at the time of or during the sale.(3)卖主有权:The Vendor reserves the right:-(甲)自己出价或由其代理人或拍卖人出价投买;及(a) To bid generally by himself or his agent or the Auctioneer; and(乙)将该物业于未卖实以前收回并不须宣布底价。(b) To withdraw the sale of the Property any time before the same is actually so
5、ld without declaring the reserve price.(4)除特别拍卖条款另有规定外,卖主现声明卖主律师行为卖主在买卖事宜上之 代理人,负责收取所有按照此等条款付予卖主之金额,包括在完成交易时缴付之 购买价余额,并为所有本约项下之金额开发有效收据。已缴付予该代理人之购 买价之分期款项以及其余额(如有的话)均已完全及足够地解除买主在本约项 下之责任。Subject to the Special Conditions of Sale mentioned herein before, the Vendor declares that the Vendor s Solicito
6、rs are the Vendor s agent for the purposes of receiving all movies payable to the Vendor pursuant to these Conditions including the balance of the purchase money payable upon completion and to give valid receipt for all monies payable hereunder. The payment to such agent of any instalments of the pu
7、rchase money and the balance thereof (if any) shall be a full and sufficient discharge of the Purchaser, s obligations hereunder.(5)卖主可取消卖主律师行之权力及可指定另一律师行为其代理人但任何取替 均不得认作有效除非:-The Vendor may revoke the authority of the Vendor s Solicitors and appoint another Solicitors as an agent in their place sav
8、e that no such revocation shall be valid unless it:-(甲)以书面通知买主或其代表律师行;is in writing addressed to the Purchaser or his Solicitors;(乙)取替通知书于完成交易七天前送到买主或其代表律师行;及(b) is delivered to the Purchaser or his Solicitors at least seven clear days prior to completion; and(丙)该通知书明确地指明所述合约。(c) specifically identi
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英汉 对照 一般 拍卖 条款