物流运输委托中英双语合同.docx
《物流运输委托中英双语合同.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《物流运输委托中英双语合同.docx(4页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、物流运输委托中英双语合同CONTRACT OF LOG I ST ICS AND TRANSPORT甲方 The first party: 乙方 The second party: 第一条协议内容Content本着互利互惠的原则,甲乙双方经友好协商就进口货物的运输事宜达成以下协议:With the principles of mutual benefit, the two parties will make anagreement on import transport as following:一、由甲方委托乙方办理香港进口货物运输业务,甲方承诺委托之货物为合法产品;The first pa
2、rty entrust the second party with import transportationservices from Hong Kong and the first party must promise that the goods arelegal.二、甲方委托给乙方的货物必须真实申报货物品名、数量、价值、用途等产品,资料必须以书面形式委托给乙方,如因甲方申报不符所造成的所有责任由甲方负责;The first party must provide the second party with the real information ofproduct s name, nu
3、mber, value, purpose . All of this information must berepresented to the second party in a written form, as a result of discrepanciescaused by the first party declaration, the first party will be responsible forall liability.三、为确保正常报关和办理通关手续,乙方有权对进口运输的货物进行开箱查检。Ensure to the regular procedure of decl
4、aring, the second party has right toopen the box and check the goods.四、甲方承诺委托之货物不能夹带易燃、易爆物品及国家规定禁止进口之物品;给甲方外;If the products are lost because of the war, typhoon, earthquakes and otherhuman irresistible natural disasters, the second party will never takeresponsibility.由于其它任何原因或情况产生的货物损坏和丢失,乙方应在损失产生后
5、5天内以全额现金方式赔偿给甲方。Due to other reasons or circumstances arising from any damage and loss ofgoods, they will pay 100% compensation for the loss in five 5 days to the firstparty七、甲方索赔需乙方通知甲方货物丢失之日起15日内提出,过期视甲方放弃赔偿;In case goods are lost, the second party must notify the first party infifteen 15 days bef
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 物流 运输 委托 双语 合同