《文化缺位视阈下的《哈姆雷特》解读困境及补偿策略.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文化缺位视阈下的《哈姆雷特》解读困境及补偿策略.docx(8页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、左高超:文化缺位视阈下的哈姆雷特解读困境及补偿策略、夕4-.刖S摘要:哈姆雷特是莎士比亚的经典之作,其西方文化内涵丰富,语言精炼、诗情洋溢,然而,在翻译过程中,从形式到内容,汉译本无法与其一一对应。因此,节选版译作中由这种文化缺位所造成的语法错位、语言晦涩、文化隔膜等现象,给中学生解读文本带来很大的困难。因此,教师在引导学生解读外国文学作品时应采用相应的补偿策略,比如运用修改替换法、比较分析法和补充说明法。关键词:文化缺位;解读;困境;补偿;策略一、现状著名语言学家周海中先生曾说,“莎士比亚不仅是一位举世闻名的文学大师,更是一位出类拔萃的语言大师”。1哈姆雷特作为莎翁的代表之作,其语言生动精炼
2、、诗情洋溢,富有生动鲜明的艺术个性。然而,越是富于诗性语言的作品翻译难度越大、留下的艺术缺憾越多。正如唐诗宋词、红楼梦翻译成外文,其艺术魅力便要逊色不少一样,哈姆雷特译为中文后,其艺术魅力也要大打折扣。笔者曾在所带年级,针对学生做过一个简单的问卷调查,设计了两个问题:1.你认为哈姆雷特(指统编教材节选部分,下同)的语言精彩吗?回答精彩的只有5%,认为晦涩难懂、语句不畅、读不懂的占87%,说不清的占8%。2.你是通过何种手段了解哈姆雷特的人物形象及剧情的?45%的学生通过影视作品;33%的学生通过教辅资料的分析;13%的学生通过教师讲解;9%的学生表示没了解过这部作品,对其不感兴趣。由此可见,学
3、生对哈姆雷特文本不感兴趣的主要原因是其语言晦涩、语句不畅,学生读起来很吃力,从而不愿读;由于不愿读而读不懂,以致学生对哈姆雷特的认知不是从语言入手、从文本出发,而是跳出文本。这种解读策略有悖普通高中语文课程标准(2017版)(以下统称“新课标”)的课程精神,新课标明确指出,学生要通过语言的运用来提升语文学科核心素养。据笔者观察,面对学生文本阅读兴趣缺失的现状,教师群体同样缺乏相应的教学策略。笔者就所在学校高一年级的10个班级做过调查:有4个班级采用观看电影哈姆雷特的形式取代文本解读,有4个班级将哈姆雷特上成自主阅读课,有2个班级是教师讲解哈姆雷特的故事剧情。可见,所有教师都采取了淡化处理的方式
4、对待此文本。这些教学方式都背离了语文教学的基本规律,绕开了学生的学习困境,没有做到以学定教。二、困境1 .析因文化具有民族性和独特性,一国独特的现象很难在另一国中找到对等的现象,因此便造成了词汇、文化等表达上的空缺,这种无法完全对应的空缺称之为“文化缺位。2哈姆雷特原文英文版主要采用无韵诗体写成,其中还结合了散文、有韵诗句、抒情歌谣和特色口语。正如汉语的律诗无法翻译成英文一样,英文中的无韵诗体在汉语中缺乏相对应的韵律形式,由此可知,其翻译难度极大。又因译者朱生豪先生力求“保持原作之神韵”“明白晓畅而次之”的翻译策略,故其文化缺位所造成的误译、漏译、过度直译或意译等现象愈加明显,语言愈显晦涩难懂
5、。这主要表现在:(1)用词过于追求典雅,常见一些晦涩语句;(2)为了追求韵律,造成语句重复和词语缀余等语法问题;(3)直译为主的翻译策略,导致许多语句不符合汉语的表达方式;(4)对一些文化负载语未作归划处理等。因此,要想引领学生走进文本、体会作品的魅力,必须首先让学生读懂文本。基于此,笔者引导学生仔细阅读文本,并把文中自认为“晦涩难懂之处列举出来,如下:2 .举例(1)语法问题为了什么缘故?原文:他承认他自己有些神经迷惘,可是绝口不肯说为了什么缘故。学生疑惑:“因为什么”和“缘故”是否造成语义重复?生命能否烦劳?原文:谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗学生疑惑:据现代汉语大词典
6、(第7版),“烦劳”为动词,具有“请托”之义,此处用作“生命的”修饰词,是否恰当?语义是否通顺?“格外显得贵重”还是“显得格外贵重”?原文:那时候您还向我说了许多甜言蜜语,使这些东西格外显得贵重。学生疑惑:“格外”一词用作状语,是用来修饰“贵重”的,放在“格外”的前面是否恰当?用“是”还是用“就”?原文:啊,一颗多么高贵的心是这样陨落了!学生疑惑:剖析句子主干:心是主干。此句不通。“原因”是“因为”?原文:可是我相信他的烦闷的根本原因,还是为了恋爱上的失忌、O学生疑惑:“原因”和“因为”造成语义的重复。(2)晦涩语句生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人
7、世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了;睡着了;通过斗争把它们扫清,死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了;睡着了;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?谁愿意负着这样的重担,在劳顿的生命的压迫下呻吟流汗。(3)文化隔膜哈姆雷特面对自己的恋人奥菲利娅,为何要质问其贞洁问题?并且认为美丽可以让贞洁变成淫荡,这是为什么?为
8、父报仇的哈姆雷特为何如此迟疑踌躇?为何如此害怕面对死后的世界,这是不是有损其英雄的形象?三、补偿策略从以上列举的问题可以看出,学生解读文本的障碍涉及字词、语句和文化背景等各个方面这些问题的出现归根结底都是文化缺位造成的。为了帮助学生扫清解读障碍走进文本,笔者冒昧提出三种补偿策略,以期为广大一线教师指导学生解读外国文学作品助力。1 .修改替换法统编教材哈姆雷特(节选)采用朱生豪先生于上世纪30年代完成的译本,其翻译年代久远,与现代汉语语法规则有许多背离之处,造成学生的阅读障碍。针对翻译作品出现的语法问题,教师应该引导学生运用现代语法规则对其进行修改替换。修改情况如下:原文:他承认他自己有些神经迷
9、惘,可是绝口不肯说为了什么缘故。修改后:他承认他自己有些神经迷惘,可是绝口不肯说是因为什么。原文:谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗修改后:谁愿意负着这样的重担,在烦心劳累的生命的压迫下呻吟流汗原文:那时候您还向我说了许多甜言蜜语,使这些东西格外显得贵重。修改后:那时候您还向我说了许多甜言蜜语,使这些东西显得格外贵重。原文:啊,一颗多么高贵的心是这样陨落了!修改后:啊,一颗多么高贵的心就这样陨落了!原文:可是我相信他的烦闷的根本原因,还是为了恋爱上的失意。修改后:可是我相信他的烦闷的根本原因,还是恋爱上的失SO运用现代语法规则对文本进行勘误修改,用修改后的语句替换原句,使学生的
10、阅读更加流畅。同时,修改语句的过程也是学生“语言建构和运用”的过程,是新课标精神的体现。2 .比较分析法入选中学教材的外国文学作品大都是经典之作,经典作品大都有多个翻译版本。不同译者的翻译风格不同,追求的翻译效果迥异:有的典雅,有的平实;有的深奥,有的易读;有的采用诗化语言,有的散文风格明显。基于此,笔者找到哈姆雷特的三个翻译版本,让学生在比较中理解晦涩的语句。这三个版本除了朱生豪版本外还有梁实秋版本、方平版本和卞之琳版本。对晦涩语句的比较如下:生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了;睡着
11、了;通过斗争把它们扫清,死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了;睡着T;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?谁愿意负着这样的重担,在劳顿的生命的压迫下呻吟流汗。很明显,四种译本风格不同,具有明显的互补性。学生们通过比较可以基本掌握语句所要表达的内容和情感,扫清了晦涩语句的阅读障碍,同时也培养了学生的比较思维。新课标明确指出,要发展学生的比较思维
12、,增进思维品质的有效提升。3 .补充说明法在英语文化里,存在一些具有多义、双关色彩的词汇,在汉语里有时候很难找到对应的内容与之对译;同时,西方文化里的伦理文化背景也是学生认知文本、解读文本的障碍。因此,要想让学生透过语言体会文本内涵,教师务必运用补充说明的方法予学生以助力。哈姆雷特面对深爱着自己而自己也深爱着的恋人时,为啥提出贞洁问题?其实,“贞洁”一词在英文里既有“贞洁”之义,也有“美德”之义。哈姆雷特认为不要让“美丽”使“贞洁”变得淫荡,其实也是在提醒奥菲利娅不要让外表的“美丽”使内在的“美德”变质,即不要充当叔父的利用对象。同时,当奥菲利娅说出“贞洁”和“美丽”是最好的伴侣时,哈姆雷特尤
13、其愤怒。对此,学生很是不解。其实,英语中“伴侣”一词还有“交易”的含义,因此,此时的哈姆雷特也许误解了奥菲利娅的真实意图,从而造成了戏剧冲突,由此可见,莎士比亚的语言艺术之高超及汉译本的文化缺位之遗憾。圣经之伦理道德对西方文化有着广泛而深刻的影响,至高上帝的法则是杀人者遭报七倍,或是七十七倍,不管你所杀的是好人还是坏人,因为只有上帝才是最高审判者。莎翁本人是持定上帝爱人思想的人文主义文学巨匠。王子无法立刻去杀叔报父仇,刻骨铭心的圣经伦理道德在他心中徘徊,此原因之一,其二是因为圣经中上帝教导人生的路程当在爱中行。哈姆雷特本性善良,使他无法杀人,即使是杀自己的杀父仇人也难。3通过联系西方文化背景弥补学生的认知空白,以增进学生的文本解读能力,这是解读西方文学作品常用的一种方法。在引导学生了解西方文化传统的同时,也促使学生积极思考中华文化的优点及不足,做一名积极传承中国传统文化的好公民,这也是新课标的明确要求。要之,以哈姆雷特为例,一线教师在引领学生解读西方文化作品的时候,应该充分了解学生的认知现状,做到以学定教。立足文本为学生扫清语言、文化障碍,带领学生走进文本,体验不同文化的魅力。