天净沙·秋思拼音版原文翻译及诗意_马致远_枯藤老树昏鸦小桥流水人家.docx
《天净沙·秋思拼音版原文翻译及诗意_马致远_枯藤老树昏鸦小桥流水人家.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《天净沙·秋思拼音版原文翻译及诗意_马致远_枯藤老树昏鸦小桥流水人家.docx(4页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、天净沙秋思元马致远枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。天tian)争jing沙Sh才秋qiC思sT作ZUd者zhe:马m白致Zhi远yuan中古kU藤teng老Iao树ShC1昏hun鸦ya,J谄o桥q谄。流IiU水ShUi人r6n家ji台j古g0道dao西xTjx1feng瘦shu马ma。夕Xi阳yang西Xi下xia,断dun肠ch2ng人也n在z”天tian涯yao古道西风瘦马作者简介马致远(约1250约1324),中国元代戏曲作家,散曲家。号东篱,一说字千里。大都(今北京)人。曾任江浙行省官吏,仕途不得志,后归隐山林。著有杂剧15种,今存破幽梦孤雁汉宫秋、
2、江州司马青衫泪、西华山陈技高卧、吕洞宾三醉岳阳楼、马丹阳三度任风子、半夜雷轰荐福碑以及与人合写的邯郸道省悟黄粱梦等7种。代表作汉宫秋取材于汉代王昭君和亲故事,但情节有较大改动,以汉元帝和王昭君的爱情为主线,同时揭露了汉朝君臣的昏庸和无能,塑造了王昭君这一爱国者的形象。这一形象成为后来戏曲中汉明妃的定型。马致远的散曲今存120多首,成就为元人之冠。作品内容主要有叹世、咏景、恋情3类。声调和谐优美、语言清新豪爽,善于捕捉形象来熔铸诗的意境,提高了曲的格调,对散曲的发展与提高作出了贡献。其双调夜行船套曲、天净沙“枯藤老树昏鸦”等历来被人推为元代散曲中的极品。今人任中敏辑有散曲集东篱乐府。注释天净沙:
3、选自全元散曲。天净沙:曲牌名。秋思:散曲的题目。昏鸦:黄昏时的乌鸦。天涯:形容极远的地方。译诗、诗意天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠.绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。凄寒的夜色里,只有断肠人漂泊在遥远的地方。赏析这首曲子的题目叫秋思,是一篇悲秋的作品。秋士易感,是中国文坛古老的传统。自屈原的离骚起一直延续到现在。乐记中说:“人心之动,物使之然也。”意思是外物使人内心的情意活动起来。那又是什么东西能让外物动起来呢?诗品云:“气之动物,物之感人,故摇荡性情,形诸舞咏。”他认为,这种能让物动,从
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 天净沙 拼音 原文 翻译 诗意 马致远 老树 小桥流水 人家