李白《南陵别儿童入京》译文注释及考点分析.docx
《李白《南陵别儿童入京》译文注释及考点分析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《李白《南陵别儿童入京》译文注释及考点分析.docx(3页珍藏版)》请在第一文库网上搜索。
1、南陵别儿童入京李白唐代白酒新熟山中归,呼童烹鸡酌白酒,黄鸡啄黍秋正肥。儿女嬉笑牵人衣。高歌取醉欲自慰,起舞落日争光辉。游说万乘苦不早,会稽愚妇轻买臣,仰天大笑出门去,著鞭跨马涉远道。余亦辞家西入秦。我辈岂是蓬蒿人。译文白酒刚刚酿好时我从山中归来,黄鸡在啄着谷粒秋天长得正肥。呼唤童仆为我炖黄鸡斟上白酒,孩子们嬉笑着牵扯我的布衣。一面高歌,一面痛饮,欲以酣醉表达快慰之情;醉而起舞,闪闪的剑光可与落日争辉。苦于未在更早的时间游说万乘之君,只能快马加鞭奋起直追开始奔远道。有很多像会稽愚妇轻买臣一样轻视我,但是尽管轻视我,我今天也辞家西去长安。仰面朝天纵声大笑着走出门去,我怎么会是长期身处草野之人?注释
2、南陵:一说在东鲁,曲阜县南有陵城村,人称南陵。嬉笑:欢笑;戏乐。起舞落日争光辉:指人逢喜事光彩焕发,与日光相辉映。游说:战国时,有才之人以口辩舌战打动诸侯,获取官位,称为游说。万乘:君主。周朝制度,天子地方千里,车万乘。后来称皇帝为万乘。苦不早:意思是恨不能早些年头见到皇帝。会稽愚妇轻买臣:用朱买臣典故。买臣:即朱买臣,西汉会稽郡吴(今江苏省苏州市境内)人。西入秦:即从南陵动身西行到长安去。秦:指唐时首都长安,春秋战国时为秦地。蓬蒿人:草野之人,也就是没有当官的人。蓬、蒿:都是草本植物,这里借指草野民间。赏析李白素有远大的抱负,他立志要“申管晏之谈,谋帝王之术,奋其智能,愿为辅弼,使寰区大定,
3、海县清一但在很长时间里都没有得到实现的机会。后他得到唐玄宗召他入京的诏书,异常兴奋。满以为实现自己政治理想的时机到了,立刻回到南陵,(今属安徽)家中,与儿女告别,并写下了这首激情洋溢的七言古诗。“白酒新熟山中归,黄鸡啄黍秋正肥。”开头两句是说,白酒刚刚酿熟时我从山中归来,黄鸡在啄着谷粒秋天长得正肥。诗的一开始就描绘出一派丰收的景象。不仅点明了归家的时间是秋熟季节,而且白酒新熟,黄鸡啄黍,显示一种欢快的气氛,衬托出诗人兴高采烈的情绪,为下面的描写作了铺垫。“呼童烹鸡酌白酒,儿女嬉笑牵人衣。”这两句是说,喊着童仆给我炖黄鸡斟上白酒,孩子们嬉笑吵闹牵扯我的衣服。“高歌取醉欲自慰,起舞落日争光辉。”这
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 南陵别儿童入京 李白 南陵 儿童 译文 注释 考点 分析